Leendert van Oostrum (OOS...@scientia.up.ac.za) wrote:
: On 22 Apr 96 at 6:58, Jeffery Zucker wrote:
: [ interessante waarnemings oor vervanging van nederlandse woorde met
: Franse geknip...]
: >
: > NEDERLANDS AFRIKAANS
: >
: > cadeau geskenk
: > chantage afpersing, afdreiging
: > college kursus
: > diner; souper aandete
: > etage verdieping
: > etalage winkelvenster
: > jus (vleis)sous
: > jus d'orange sinaasappelsap
: Nee! "sinaasappel is heeltemal onbekend in Afrikaans. Afikaans
: gebruik, sover ek weet, "lemoen". Waar Nederlands "lemoen" gebruik,
: is die Afrikaans "suurlemoen". - dis nou hoe ek dit het, maar ek mag
: verkeerd wees.
: > portemonnaie geldsakkie
: Afr: "beurs/beursie"??
: > trottoir sypaadjie
: >
: >
: > Enige ander voorbeelde?
: >
: > Jeff
: >
: Leendert van Oostrum Telephone: +27-12-4203656
: UNIVERSITY OF PRETORIA Fax: +27-12-432863
: (Which does not neces- e-mail oos...@scientia.up.ac.za
: sarily endorse opinions experessed here)
Het Nederlands heeft in bijna alle bovenstaande gevallen
ook het equivalent van het Afrikaanse woord, alleen soms met een
verschil in betekenis tussen het oorspronkelijke woord en het Franse
woord. Vaak is het Franse woord "sjieker". Ik ken ook cafe's in
Nederland waar onderscheid gemaakt wordt tussen Jus d'Orange
(uit een flesje of pak) en Sinaasappelsap (vers geperst).
Voor portemonnaie kun je ook beurs gebruiken (is zelfs zeer gebruikelijk
in Friesland) en voor trottoir is stoep het gewone woord.
In het Nl komen afdreiging, winkelvenster, geldsakkie en sypaadjie
niet voor. Kortom zo rechtlijnig als hier voorgesteld is het zeker
niet.
Hou gaan dit?
My Afrikaans is nie so good nie...So if
you don't mind, I will stick to my mother
tongue.
My family and I lived in South Africa from
1975 to 1978. We lived in Bryanston in the
Transvaal. I matriculated from Bryanston High
in 1977.
I have lost touch with two very good friends.
Martin Hatchuel and Jenny Maier. Martin was
in the Army, then began working in hydroponics.
I believe his family lives in Johannesburg.
Jenny graduated from Univ. Cape Town and I
belive she is living in Randburg.
It seems the world is getting smaller and smaller.
I thought I would take the chance and see if I
could find them.
Ons (De Kat-tydskrif) het mense met nie-afrikaanse name lukraak uit die
telefoongids opgebel en gevra hoe sien hulle "die Afrikaner". Dit het nie by
een mens opgekom om te sê Afrikaners is modern, kreatief, ondernemend, stylvol
liberaal ens. nie... Verder is dit duidelik dat almal aan Afrikaners as
witmense gedink het. Hier is die resultate. Is ons almal regtig so?
"Afrikaners is baie konserwatief, selfs die wat sogenaamd liberaal is."
"Eerlik en spontaan."
"Rigied, onverdraagsaam, hardkoppig en bang vir verandering."
"Laat my dink aan Bloemfontein en rugby"
"Innerlike krag en oortuigings."
"Eers het ek gedink hulle is brutaal en wreed, nou dink ek hulle is plat-op-die-aarde."
"Straight en oop."
"Sterk vroue; eerlik oor hul politieke oortuigings."
"Normaal."
"Gasvry en trots; streng morele kode en Christelike waardes. Aardse sin vir humor."
"Plaasmense op klein dorpies. Crimplene-rokkies."
"Nie so sleg nie. Bedreig en bang. Trots."
"Die mans hou almal van dieselfde motor: Ford. En rugby en rooivleis. Die ouer tannies het pers gekrulde hare, die ooms baie kort hare. Die jong mense lyk maar soos enige volksgroep. Rigied, sin vir humor, godsdienstig en baie vriendelik."
"Mans hou 'n macho-beeld voor; maar is gaaf as jy hulle beter leer ken."
"Sin vir humor wat buitestaanders nie altyd verstaan nie."
"Opreg, konvensioneel, tradisioneel, gasvry, godsdienstig."
"Vroue verkies mans wat vir hulle voorsien bo loopbaan. Mans verkies tuisteskeppers."
"Mans drink baie; macho"
"Meisies in leersandale met green grimering en los gewade; en Boere wat gaaf, vriendelik en gemoedelik is."
Nederdsaksisch
--------------
Nedersaksich is in Nederland erkend als een zelfstandige
taal. Eveneens in Duitsland, maar dan onder de naam Nederduits.
Onderstaande tekst is afkomstig van een komische strip in de
Volkskrant en is, dacht ik, in het Nedersaksich geschreven.
Ik begrijp het niet, maar misschien is er iemand in Afrika die
het begrijpt? Sigmund is een psychiater.
Bernhard Bezemer
"SIGMUND
an: Gif mie 'ne hennepen stropdasse. Ik het smartepien in de kop.
Sigmund: Woas da noe?
Sigmund: Een klamp meens'n bint te verdoonlijk, ge zult's verguppen.
an: Kiek wiezer zo?
Sigmund: Was dao kieke wof ie van d'n ikster op de braeke eschete bin!
Geen idee wat dit betekent, maar onder de strip staat:
De Sigmund strip is helaas verwisseld met de versie die in de regionale
dagbladen verschijnt."...cut
Ek wil net weet wat ander op die forum dink van Anna Boshoff se optrede
die ander aand op "Future Imperfect" toe sy geweier het om enigiets
behalwe Afrikaans te praat op 'n program waar sy vooraf geweet het die
voertaal is Engels en dat daar persone gaan wees wat nie Afrikaans kan
verstaan nie. 'n Sekere Gagiano wat ook 'n Afrikaner is het baie
diplomaties en korrek opgetree en gelukkig darrem die beeld van
Afrikaners gered deur te wys dat "Ons nie almal so is nie" om vir Joan
Hambidge aan te haal.
Ek sou graag ander se mening hieroor wil hoor en ook hoe 'n mens die
skade wat sulke mense aanrig kan beperk.
> Ek het net die laaste ongeveer 15 minute daarvan gesien, en die eenkeer
> wat sy aan die woord was in daardie tyd het sy Engels gepraat. So jou
> stelling dat sy geweier het om Engels te praat is onwaar.
Sy het geweier. Deurentyd. Tot groot irritasie van die ander
deelnemers. Op die einde het Jannie Gaggiano van Stellenbosch haar
oorreed om te begin Engels praat - toe se sy niks nie.
Hy het dit reggekry deur aan haar te vra of dit waar is dat daar
vroeer vanjaar 'n internasionale kongres oor die behoud van Afrikaans
in Somerset-Wes was waar die voertaal Engels was. Sy het saggies
ingestem en toe begin Engels praat.
Voor dit het dit maar rof gegaan.