In de online editie van Meander zijn niet alleen gedichten en verhalen
te vinden, maar ook interessante essays en artikelen over uiteenlopende
literaire onderwerpen. Ga naar http://www.meander.is.nl/ en klik in de
bovenbalk op artikelen.
Wie deze pagina bezoekt, treft daar bijvoorbeeld een verhandeling aan
over de dichtvorm haiku. Er zijn artikelen over het gebruik van
pseudoniemen, over de lichte vorm van poëzie die officieel "Light Verse"
heet en over auteursrechten. Onder de titel "Ik begrijp er geen barst
van, maar ik vind het prachtig" vraagt één van de Meander-redacteuren
zich af of poëzie altijd toegankelijk en begrijpelijk moet zijn om de
lezer te treffen. Matthias Mas schrijft over De wording van een gedicht.
Er is onder de titel "De geesten spreken" een bespreking van een
bloemlezing met werk van Indiaanse dichters en er is een artikel over de
te jong overleden Vlaamse dichter en romanschrijver Clem Schouwenaars.
Recent kwamen daarbij artikelen over de Franse schrijver Antoine de
Saint-Exupéry, over parlando-poezie. Genoeg onderwerpen dus om een
bezoek aan deze pagina aantrekkelijk te maken.
Deze artikelen verschenen eerder in de e-mailedities van de
Meanderkrant. Je kunt je abonneren door een e-mail te sturen aan
majo...@oudenaarden.nl met als inhoud: subscribe meander-l (het
laatste teken is de letter l).
Abonneren kan ook on line. http://www.meander.is.nl
Hoekom lyk die volgende beriggie so vreeslik bekend?
Nunavut, Canada
Dateline: 09/14/98
Despite the fact that only thirteen percent of Canadians are aware of its
existence, Canada is gaining a new territory on April 1, 1999. This new
territory, called Nunavut, will occupy the eastern part of Canada's
Northwest Territories ( map).
Nunavut, which means "our land" in the Inuit language, will be the first
self-governing indigenous territory in North America. On April 1, a
19-member legislative council begins governance of this territory. Nunavut
covers one-fifth of Canada's land area but at 22,000 people, includes less
than one percent of its population. Eighty-five percent of Nunavut's
residents are indigenous Inuit.
The new capital city of Iqaluit (Nunavut's largest city with a population of
4,000) lies less than three degrees south of the Arctic Circle. In June it
receives twenty-four hours of daylight and in December receives only six
hours of daylight. Iqaluit is one of twenty-eight settlements in Nunavut.
The region's primary communications are radiophones that are often unusable
due to solar disruption. The new territory is not linked by road to southern
Canada and the primary means of transportation to southern Canada, as well
as between villages, is by airplane.
The territorial government will consist of approximately 2,200 employees
(one-tenth of the total population!). The government will have the challenge
of dealing with low levels of economic activity and high rates of
unemployment, alcoholism, drug abuse, and suicide. The Canadian federal
government will heavily subsidize the territory.
As of April 1, Canada will be divided into ten, quasi-autonomous provinces
and three territories. The ten provinces are Alberta, British Columbia,
Manitoba, New Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia, Ontario, Price Edward
Island, Quebec, and Saskatchewan. Nunavut, Northwest Territories, and Yukon
Territory are the three territories.
Ons het op Vrydag 12 Maart 1999 'n ruil webblad begin. Op die blad kan jy
enige ding verruil, verkoop, skenk, smous, alles, behalwe jou dierbare
skoonmoeder, ja, jy kan daar ook na enige ding soek. Maar hier stop dit ook
nie, want jy kan op die blad ook soek na jou lang verlore vriend of ouens
vertel van julle reunie later in die jaar, selfs penvriende soek en les bes,
kan jy selfs jou webblad adverteer.
En dit alles is gratis, verniet, kosteloos, mahala, free of charge.
Die blad het 'n vreeslike maklike adres: www.ruil.co.za.
Robbert Zijlstra wrote in message
>>
>>> In de VS heb je tenminste een fatsoenlijk democratisch proces, een
>>> prima grondwet, checks en balances.
>>
>> Nee, wat! Erg primitief, as jy my vra!
>>
>
> Verklaar je eens nader. Noem eens een betere grondwet dan de Amerikaanse.
Hmmm... 'n Grondwet wat kinders verbied om godsdiens in die skool te beoefen
of te leer - terwyl die munte sê: "In God we trust"?
In daardie opsig dink ek die Nederlandse grondwet, byvoorbeeld, is heelwat
beter (versuiling en al :-)
>
>>>
>>> De VS zijn niet perfect (er wonen bijvoorbeeld verrekte veel Amerikanen
>> ;-) ),
>>> maar toch zeg ik: "God bless the good ol' US of A".
>>
>> Hmmmm...... Ja. Ek het al die tekens van laat-kapitalisme in jou denke
>> bespeur :-)
>>
>
> Vroeg-kapitalist, kapitalist, laat-kapitalist, dat ben ik! Jullie "Boere"
> houden niet zo van het Kapitalisme en zijn ethos, denk ik? Of hebben jullie
> dat ook al geleerd?
Die Boere is die afgelope eeu verval in kongenitale sosialisme.
Gelukkig: Die spul wat so afhanklik is van die staat en die trog is almal
besig om te emigreer.
Dis nou soos die wat Gloudina beskryf in haar liriek oor "Jong Dames
Dinamiek".
Ek let op dat die nuutste statussimbool onder daardie soort is: "wat is jou
planne"? En jy is gladnie in tel as jy nie ten minste _planne_ het om te
emigreer nie. Mog hulle almal in Ottowa eindig.
> Het Nederlandse volkslied is het oudste volkslied wereldwijd dat nog gebruikt
> wordt.
Daar word beweer dat daar vroeër jare pogings was om daardie sot kroonprins
van Engeland (Charles) te interesseer in een van die Hollandse prinsesse. Hy
het egter blykbaar beswaar gehad teen die prinses se dik bene.
Die prinses se reaksie, volgens oorlewering, was dat dit te wagte was, want:
"Die Huis van Oranje staan veel langer as die Huis van Windsor".
> Het is in de 16de eeuw gedicht door Marnix van Sint-Aldegonde, uit Antwerpen in
> Vlaanderen.
>
> De vraag is nu: wat wordt bedoeld met: "van duytsen bloet" in de tweede regel
> van het eerste couplet.
Dieselfde as wat bedoel word met "Duits" in die naam van die Nederduitse
Gerformeerde Kerk in Suid-Afrika?
Dieselfde as wat die Engelse bedoel as hulle van 'Ollanners praat as "the
Dutch"?
>
> Geef mij nou in ruil de tekst van het nieuwe volkslied van NSA. "Nkosi dinges
> dinges". En de betekenis.
"Wilhelmus" mag die oudste volkslied wees. "Nkosi" is die mooiste :-)
Daar is baie weergawes van Nkosi. Die weergawe wat ek ken het ek 30 jaar
gelede in die skoolkoor gesing. Dit verskil van die huidge amptelike een.
Onder volg een in Xhosa, en een in Afrikaans en dan die huidge amptelike
volkslied.
Seen ons Here God, seen Afrika,
Laat sy mag tot in die hemel reik,
Hoor ons as ons in gebede vra,
Seen ons in Afrika,
Kinders van Afrika.
Daal neer o Gees, Heilige Gees,
Daal neer o Gees, Heilige Gees,
Kom woon in ons,
Lei ons, O Heilige Gees.
Hou U hand o Heer oor Afrika,
Lei ons tot by eenheid en begrip,
Hoor ons as ons U om vrede vra,
Seen ons in Afrika,
Kinders van Afrika.
Seen ons Here God, seen Afrika,
Neem dan nou die boosheid van ons weg,
Maak ons van ons sonde ewig vry,
Seen ons in Afrika,
Kinders van Afrika.
Volkslied van SA:
Nkosi sikel' iAfrika,
Maluphakanyis' uphondo Iwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho Iwayo.
Morena boloka serihaba sa heso,
O fedisa dintwa le matshwenyeho,
O se boloko, O se boloko setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Africa - South Africa
Uit die blou van ons se hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kraanse antwoord gee. [sic - SARFU se webblad!]
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and fight for freedom,
In South Africa our land.
Djulle stywe nekke van die galoef
djulle hypocrites se heilage swanks
thanks
an’ de same to you
for de season’s compliments
allright ek is ‘n skollie
my artificial heilageit
is rieds by my gaboorte
in sy maai gaskop
die Here het dit self gadoen
o
hy’s ganadig as hy djou
djouself lat ophou fop
so baie dankie Here
thanks
for de season’s compliments
Kan iemand my vertel of die gedigte van Adam Small iewers op die WEB is ?
Ek het jare laas enige iets Afrikaans gelees , wat nog te te praat van
gedigte . Die klompie wat ek nou hier tee gekom het , hey , di la mens
dinnnnkkk .
Die druk was te groot. Die 50?50 program is voorlopig gered want daar is
by gese dat daar geen "heilige koeie" is nie.
Ek persoonlik vermoed egter dat die staking van die program eerder gemik was
teen die gebruik van afrikaans in die program.
Net soos die hele SABC TV uitsendings vroeg soggens glad nie die gebruik van
afrikaans erken nie. Net Martin Bailey onder in die Kaap verwys soms na die
Burger se berigte maar die res maak asof die hele SA net Engels praat.
Ek wil hieroor baklei - wie wil saampraat en help om 'n strategie te beplan
van 'n e-pos aanval op die regte plekke.