Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Wys: Vandag se boodskappe :: Onbeantwoorde boodskappe :: Stemmings :: Navigasie
Hartlik welkom! Op hierdie webtuiste kan Afrikaanse mense lekker in hul eie taal kuier, lag en gesellig verkeer. Hier help ons mekaar, komplimenteer mekaar, trek mekaar se siele uit, vertel grappe en vang allerhande manewales aan. Lees asb ons aanhef en huisreëls om op dreef te kom.

Re: Is Issa 'n mol?

Vr., 12 Junie 1998 00:00

> Die beter span het gewen

Danksy die "top scorer" : Issa !!
Ag, jammer !! :-(((.
Hilda.

Koeitjies & kalfies | 0 kommentare

Sokker !

Vr., 12 Junie 1998 00:00

Wel, ek is 'n Belg, dus lief vir sokker ! En vanaand gaan ek vir Suid-Afrika
skree !!! Teen Frankryk ! Duim vashou, asseblief !
Hilda.
NB. Ek wil nog sê dat ek ook van rugby hou !

Sport & ontspanning | 9 kommentare

Twee derde meerderheidstem van die ANC

Vr., 12 Junie 1998 00:00

TWEE DERDE MEERDERHEID EN DIE MOONTLIKE VERANDERING VAN KLOUSULES IN DIE
GRONDWET

Uitsprake oor die twee derde meerderheid en die verandering van klousules
in die Grondwet is deur die volgende persone gemaak:

1. Kgalema Motlanthe, ANC Secretary-General, in a Sunday Times report of
3 May 1998, said the ANC would review the power held by the independent
institutions if it won a two-third majority in next year's elections. He
said such a majority would enable the ANC to form a government "unfettered
by constraints".
2. James Motlatsi, NUM President, said the NUM would press the ANC to
amend the constitution's property-rights clause; provincial powers; and
strengthen workers' rights in the bill of rights if the ANC secured more
than a two-thirds majority. Business Day, 27 March 1998.
3. Deputy Tourism and Environmental Affairs Minister Peter Mokaba said in
King William's Town on the 27 April 1998: "The Government must take
resolute steps and move forward without the white community." He called on
people to vote ANC and to help it get a two-thirds majority in the 1999
general elections so that some clauses of the constitution could be
changed. Business Day, 28 April 1998.
4. Haroon Aziz, SACP KwaZulu-Natal provincial executive member said he
wanted Amichand Rajbansi to "come over to the ANC with his constituency".
This would bolster the ANC's chances of winning two-thirds of the national
vote in elections - Business Day, 19 January 1998.

5. Sisusiko Bengu, Minister of Education at a NCOP meeting on June
11, 1998
stated that he could not exercise his responsibility unless the current
provincial educational powers were transfered to him. It could only be made
possible with a two-thirds majority vote in the 1999 elections, in which
the constitution can be amended.

Verdere inligting sal later volg.
--
sand...@global.co.za

--
sand...@global.co.za

Koeitjies & kalfies | 0 kommentare

zoek goede Afrikaanse grap

Do., 11 Junie 1998 00:00

Hello,

Ik ben op zoek naar enkele goede Afrikaanse grappen,

Zet die op mij email,

Beste Dank,

Marc

Koeitjies & kalfies | 8 kommentare

"Paternoster" deur HEIN SWART

Do., 11 Junie 1998 00:00

PATERNOSTER
Hein Swart

op paternoster waar donkies
ure lank lê en sigare rook
en osse soos kanaries fluit
tussen maagdelike madeliefies
wat fyntjies en wit
soos homoseksuele
oor broodrotse draf

waar mense snoek en patats
binne gate in hul gesigte steek
en blou seekomkommmers
weggemoffel word van
wit huisies wat hande in die
heupe onder vermakerige
hoedjies van riet staan

hier marsjeer lelies
in spekkige swart sooirye
langs vet adamsvye
wat tussen kinders se tone
berus by die werklikheid

net op paternoster
ken hotnotstoontjies
nog hul tyd in hierdie
opgedonnerde wêreld

en die dou op die huilbos
se bleek wange koggel parmantig
die stoeiende peerboom
in my voos ou lyf

Prosa & poësie | 0 kommentare

Dr. Livingstone veronderstel ek

Wo., 10 Junie 1998 00:00

"Henri Burger" writes: >
> Gloudina skryf:
>
>> Nee Henri,
>> So maklik kom jy nie los nie.
>> Vertel ons wat jy doen.
>
> Maar ek vertel jou mos wat ek doen - lees net die hardekoolvuur storietjies.
> Die helfte is fiksie, en die res is realiteit. Om te onderskei, natuurlik 'n
> ander saak.
>
> As jy nou bedoel 'tweede klerk by die poskantoor', of so-iets, sal jy moet
> bly wonder. Jy sien, Gloudina, sodra 'n ou dit weet, dan lees jy die ander
> ou vanuit 'n sekere perspektief, en nie noodwendig wat hy skryf nie.
>
>> Die feit dat jy, lyk
>> my. jouself as totaal as deel van Afrika
>> sien.
>
> Korrek. Soos David Kramer sê, 'Wat ken ek anders as die bloudam se
> branders?'
>
>> Ek sien jou altyd in my
>> verbeelding in 'n formele khaki-
>> pak. Ek wonder hoekom?
>
> Moontlik agv my AWB-verbintenisse? Tensy jy nou bedoel in die 'Dr
> Livingstone, I presume?'-konteks.
>
> Groete

Wel, my eerste inklinasie was om te dink dat
jy 'n dokter is. Maar toe begin ek weer twyfel.
Miskien is ek tog reg.

Snaaks dat jy daar in Noord-Transvaal praat van
die bloudam se branders. Is dit omdat jy in
Barrydale grootgeword het en dus naby die see,
relatief gesproke? Dis snaaks tot watter groot
mate die Afrikaner 'n seekultuur het. Seker
as gevolg van die feit dat dit so baie kuslyn
het.

Het jy ooit 'n onderwyser op Barrydale gehad
met die naam Pierre de Wet?

Wel jy sal net nog meer stories om die hardekool-
vuur moet skryf, sodat ek meer kan uitvind. Is
jou Cessna werklik rooi.

Gloudina

Koeitjies & kalfies | 32 kommentare

Re: Dr. Livingstone veronderstel ek

Wo., 10 Junie 1998 00:00

"Henri Burger" writes: >

>
> Dis snaaks tot watter groot
>> mate die Afrikaner 'n seekultuur het. Seker
>> as gevolg van die feit dat dit so baie kuslyn
>> het.
>
> Ek het nog nooit iemand ontmoet wat nie van die see hou nie. Ons lot wie se
> voorsate van Europa gekom het, het mos maar almal oor die see hier aangekom,
> of hoe?

Daar is egter 'n verskil tussen "van die see hou"
en 'n see-kultuur. Hier in Kanada het die Maritieme
provinsies 'n seekultuur. In Ontario se geestessfeer
speel die see egter nie 'n baie groot rol nie. Miskien
moet 'n mens sê hulle het 'n meer-kultuur. Die
prairies het weer 'n ander soort kultuur, waar storms
en ys en vloede 'n groot rol speel. Dis eers wanneer
jy by die B.C.-kusgebiede kom, dat jy weer 'n seekultuur
kry.

>
> Onder die swart kulture is daar groot geloof in die helende kragte van
> seewater. As ons see toe gaan, het ek 'n lang bestellingslys vir bottels
> seewater, wat ek dan getrou saam karwei.

Ja, as ons swart studente by Adams College vir
die eerste keer by die see gebring word, dan
vat elkeen ook sy bottel seewater huistoe.
Dis natuurlik primitiewe wetenskap om te
weet dat seewater belangrike minerale het
en seker ook jodium.

Het jy ooit 'n onderwyser op Barrydale gehad
>> met die naam Pierre de Wet?
>
> Hy was my skoolhoof, en het ook vir my wiskunde gegee. 'n Bietjie
> eksentriek, maar 'n uitstekende wiskunde onderwyser. Sy bynaam was ou 'mol',
> vanweë sy liggaamsbou. Op 'n stadium het hy ook wetenskap gegee. Vir ons as
> kinders was dit skreeusnaaks toe hy op 'n dag sê hy gaan die begrip 'mol'
> vir ons verduidelik.

Wel, nou het ek 'n aparte informasie-bron
om dinge oor jou uit te vind!

Gloudina

Koeitjies & kalfies | 1 kommentaar

Hierie 1 sal Gloudina van hou ...

Wo., 10 Junie 1998 00:00

> About 1966 or so, a NASA team doing work for the Apollo moon mission
> took the
> astronauts near Tuba City where the terrain of the Navajo Reservation
> looks
> very much like the Lunar surface. With all the trucks and large
> vehicles were
> two large figures dressed in full Lunar spacesuits.
> Nearby a Navajo sheep herder and his son were watching the strange
> creatures
> walk about, occasionally being tended by personnel. The two Navajo
> people
> were noticed and approached by the NASA personnel.
> Since the man did not know English, his son asked for him what the
> strange
> creatures were and the NASA people told them that they are just men that
> are
> getting ready to go to the moon. The man became very excited and asked
> if he
> could send a message to the moon with the astronauts.
> The NASA personnel thought this was a great idea so they rustled up a
> tape
> recorder. After the man gave them his message they asked his son to
> translate. His son would not.
> Later, they tried a few more people on the reservation to translate and
> every
> person they asked would chuckle and then refuse to translate.
> Finally, with cash in hand someone translated the message, "Watch out
> for
> these guys, they come to take your land."

Koeitjies & kalfies | 0 kommentare

toets

Wo., 10 Junie 1998 00:00

toets

Koeitjies & kalfies | 0 kommentare

Bladsye (1835): [ «    1373  1374  1375  1376  1377  1378  1379  1380  1381  1382  1383  1384  1385  1386  1387  1388    »]
Tyd nou: Do. Des. 18 18:31:41 UTC 2025