This joke's punchline only works in Afrikaans. That said here goes...
Jannie kom by sy ma en vra "Ma kan ek met Fiefie om die blok gaan stap?"
"Nee," sê Ma, "Fiefie is op hitte en moet binne bly."
"Maar ma, wat is op hitte?" vra Jannie. Ma bloos bloedrooi en sê vir Jannie
hy moet loop speel.
Jannie kom by pa en vra weer "Pa kan ek met Fiefie om die blok gaan stap?",
maar Pa weier ook. Jannie wat nog steeds nie weet wat "op hitte" is nie
besluit om vir Oupa te gaan vra.
"Oupa, Ma en Pa sê ek kannie met Fiefie om die blok gaan stap nie want sy's
op hitte. Wat is op hitte Oupa?"
Oupa antwoord dat Jannie te jonk is om te weet wat "op hitte" is, maar dat
hy 'n plan het. Hy verseker vir Jannie dat Fiefie niks sal oorkom as hy
petrol aan haar stert smeer nie. Dit sal dan veilig wees om met haar om die
blok te loop. So gesê so gemaak en daar gaan Jannie.
So 'n halfuur later is Oupa in die garage besig toe hy vir Jannie by die
tuinhekkie sien inkom. Jannie is sonder Fiefie en Oupa storm uit. "Jannie,
waars Fiefie?" vra hy dadelik.
Jannie antwoord kalm "Sy's oraait oupa, haar petrol het halfpad op geraak
maar 'n groot Doberman stoot haar huistoe."
Hoe sou a Japenese moeder vir sy dogter se, "vat die hond uit die huis".
How will a Japanese mother tell her daughter,"take the dog out the house"
Moeder/Mother: "Suzuki"
Dogter/Daughter:" Ya-ma-ha"
Moeder/Mother:" Kawa-saki Hond-a"
------------------------------------------------------------ -----------------
Peace
Khwezi
web site: http://www.leland.stanford.edu/~dagga/
"EveryBody wants to go to heaven, but None a dem wants to die"
Peter Tosh
------------------------------------------------------------ -----------------
Jannie stap deur die woud. Hoppitiedoppetie. loop hy en sing. Hy dog hy
hoor iets en stap agter die geluid aan. Jou werklikwaar. Kabouters. En
hulle hou 'n vet paartie. Almal lag en sing en dans. " Ons het
towerkrag, ons het towerkrag. Jippitiedippitie, ons het towerkrag"
Jannie stap verder. By die spruitjie sit 'n kaboutertjie heeltemal op
sy eie. Hy huil snot en trane. Die ou liggaampie ruk soos hy huil. Rou
snikke skeur vanuit sy binneste los. In kort: hy is ooglopend ongelukkig.
Jannie vra hom wat is fout. " Nee, snik snik sommer niks"
Nee kom, se my wat is fout. "Hu-uh, snik, willie daaroor praat nie,
GROOT SNIK"
Nou kom, se dan vir my wat is jou naampie.
"My naam is To, snik"
--
Tant Bettie hoor oor die draadloos van die PAC en wil
by die oom weet wat is kommunisme. Hy weet toe ook nie
en met die volgende keer wat hy dorp toe gaan, vra hy
die winkelier wat kommunisme is. Die winkelier neem
die oom toe uit op die straat en se:
"Sien oom al hierdie baie motors. Was ons 'n
kommunistiese staat het al hierdie motors aan
die staat behoort. Maar ons woon in 'n demokratiese
land - nou het elke man sy eie motor."
Die oom het mooi verstaan en terug op die plaas
roep hy vir tant Bettie. Hy kyk rond vir 'n
voorbeeld waar daar baie van is soos die baie
motors in die dorp en net toe kom daar 'n swerm
vinke verby. Ideaal.
"Sien jy daai klomp vinke vrou - was ons 'n kommunistiese
staat het al daai vinke aan die staat behoort.
Maar ons woon in 'n demokratiese land - nou
het elke man sy eie vool.
Krisjan hou by 'n vulstasie stil met sy rammelkas-bakkie, sy veldskoene,
vlenterhoed en baard. Hy gee sy sleutel met die Vierkleursleutelhouer aan
die pompjoggie en sê: "Goeie middag. Maak vol asseblief."
Die pompjoggie beloer hom deur sy donkerbril : "How much ?"
"Vol asseblief."
"Sorry, I only speak English."
Vir 'n oomblik is Krisjan uit die veld geslaan, maar dan glimlag hy breed.
"English ! No problem! Good day to you, Sir. I am presently experiencing a
profound desire to replenish the propellant of my chariot. Therefore, I
cordially request you to transfer from your subterranean reservoir a
sufficient supply of combustible liquid of the highest octane to fill the
appropriate container to the said means of perambulation to the brim."
"HAU ?"
"Do you have a problem, Sir ? I though you said you spoke English ?"
"English ? That is not English !"
"Dear Sir ! Are you veritable attempting to allude that you do not even
recognize the language you allege to be your singular means of
communication ?"
"What ?"
"Let me try to elucidate it in the most elementary terms : Your paltry
grasp of English vernacular is frittering away the limited time at my
disposal. Or as we would have phrased it in a civilized and Intelligible
language : Dit is so duidelik soos daglig dat jy FOKKOL van Ingels af weet
en jy mors my tyd. Verstaan jy nou beter ?"
In hierdie mooi land van ons het lag en glimlag deesdae 'n skaars ding
geword. Omdat narre veronderstel is om mense te laat lag, het ons 'n
tuisblad saamgestel om juis dit te doen.
In hierdie mooi land van ons het lag en glimlag 'n baie skaars ding geword.
Ons wil probeer help dat ouens weer 'n glimlag op die gesig kry. Ons wil
jou uitnooi om by ons tuisblad te gaan inloer en ons waarborg jou daardie
beloofde glimlag.