Tuis » Algemeen » Koeitjies & kalfies » Met spoed gevraagd: kleine vertaling Nederlands-Afrikaans voor nederlandse basisschool
Met spoed gevraagd: kleine vertaling Nederlands-Afrikaans voor nederlandse basisschool [boodskap #62134] |
Wed, 15 May 2002 12:07  |
André[1]
Boodskappe: 3 Geregistreer: May 2002
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Hallo Allemaal,
Op mijn basisschool gaan wij een project over landen doen. Aangezien ik al
drie keer op vakantie in Zuid-Afrika ben geweest, heb ik natuurlijk voor dit
prachtige land gekozen.
Nu heb ik het volgende probleem:
Vrijdag openen wij het project met een kleine presentatie voor de andere
klassen.
Ik had bedacht om één paar van mijn leerlingen een korte tekst in het
Afrikaans voor te laten lezen.
Mijn vraag is dan ook of er iemand zo vriendelijk zou willen zijn om de
volgende tekst vandaag te vertalen voor mij.
Je zou mij er enorm mee helpen.
De tekst staat hieronder. Daar ik niet de hele tijd instaat ben om in te
loggen op de nieuwsgroepen, zou ik je willen verzoeken om de tekst
rechtstreeks naar mijn e-mail adres te zenden.
Alvast heel vriendelijk dank,
André van Boordt
Houten ( Utrecht) Nederland.
Dit is de tekst:
Hallo Allemaal,
De groep van André gaat de komende weken een project doen over het
mooie Zuid- Afrika. Wij gaan veel leren over het land, de mensen en de
dieren.
Zoals jullie kunnen horen lijken het Afrikaans en het Nederlands heel
erg op elkaar. Op 20 juni kunnen jullie komen kijken naar wat wij allemaal
gedaan hebben.
Wij wensen jullie ook veel plezier met jullie land.
Daag.
|
|
|
|
|
Re: Met spoed gevraagd: kleine vertaling Nederlands-Afrikaans voor nederlandse basisschool [boodskap #62137 is 'n antwoord op boodskap #62135] |
Wed, 15 May 2002 15:03   |
André[1]
Boodskappe: 3 Geregistreer: May 2002
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Hallo Thys,
Heel hartelijk bedankt voor je moeite!!
Vriendelijke groet,
André van Boordt
"Thys de Wet" skryf in boodskap news:abtp49$21qi$1@news.adamastor.ac.za...
> André, my poging hierby:
>
> "Hallo almal,
>
> André se groep gaan in die volgende weke 'n projek doen oor die mooi land,
> Suid-Afrika.
> Ons gaan baie leer oor die land, sy diere en sy mense.
>
> Soos julle hoor, klink Afrikaans en Nederlands nogal na-aan mekaar.
> Op 20 Junie kan julle kom kyk wat almal gedoen het.
>
> Geniet die land wat julle as projek gekies het.
>
> Dag"
>
> Thys op't Bosch
> "André" wrote in message
> news:abtj2a$o96$1@reader1.tiscali.nl...
>> Hallo Allemaal,
>> Dit is de tekst:
>>
>> Hallo Allemaal,
>>
>> De groep van André gaat de komende weken een project doen over het
>> mooie Zuid- Afrika. Wij gaan veel leren over het land, de mensen en de
>> dieren.
>> Zoals jullie kunnen horen lijken het Afrikaans en het Nederlands heel
>> erg op elkaar. Op 20 juni kunnen jullie komen kijken naar wat wij allemaal
>> gedaan hebben.
>> Wij wensen jullie ook veel plezier met jullie land.
>> Daag.
>>
>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: Met spoed gevraagd: kleine vertaling Nederlands-Afrikaans voor nederlandse basisschool [boodskap #62191 is 'n antwoord op boodskap #62184] |
Thu, 16 May 2002 19:58  |
Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004 Geregistreer: May 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
"Wouter Plaasvark" schreef...
>>> Wij wensen jullie ook veel plezier met jullie land.
>> Ons hoop julle is baie gelukkig in julle land
>
> Sakkie
> Ons hoop julle put ook baie plesier uit die projek op julle land.
> (Ek dink André is besig met 'n groepsprojek en daar is ander
> groepe wat ander lande het om te doen.)
>
> Wouter
> Ja, jy (en Thys) is natuurlik reg. Ek het al gesê ek sukkel met
> die blerrie Hollands. Selfs wanneer ek dink ek verstaan...
Arthur
Nonsens, dit het niks te doen met verskille tussen Afrikaans en Nederlands
nie. André se gebruik van 'jullie land' (vir die wat dit nie verstaan nie
dis 'julle land') het my ook doen wonder waarvan hy praat, tot ek -soos
Sakkie- begryp het dat hy met 'jullie land' waarskynlik die land wat die
onderwerp van ieder groep se projek is bedoel het.
Wouter
Tegnies is jy 100% reg, Arthur. Maar as daardie sin in Afrikaans was
sou ek nie die fout gemaak het nie. Ek het aanvaar dat "wenzen julle
veel plesier" in Nederlands iets anders beteken as "wens julle baie
plesier" in Afrikaans. Dalk omdat laasgenoemde nie goeie stilistiese
Afrikaans is nie, alhoewel dit nie verkeerd is nie. So indirek het dit
tog te doen met die klemverskille tussen ons twee tale. Maar meer
met my onvermoë.
|
|
|
|
 |
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [  ]
Tyd nou: Thu Mar 06 12:54:32 UTC 2025
|