"Gaaf" (was: Wys die pad aan Ferdi [boodskap #29247] |
Sun, 12 March 2000 00:00 |
Willem-Jan Markerink
Boodskappe: 331 Geregistreer: May 1999
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
In article ,
"Simon van der Schans" wrote:
> Willem-Jan Markerink wrote in message
> ...
>>>> Riaan" Ri...@netech.co.za
>>>
>>>> Daar sal noodwendig 'n hele paar praktiese probleme wees, so
> dit sal gaaf
>>>> wees as jy net 'n paar dinge vir ons kan sê van wat presies JY
> doen / of
>> al
>>>> gedoen het om die ou reenboog plekkie nog meer kleur te gee.
>>
>> Verexcuseer, time-out voor een taal-vraagje!....:-))
>>
>> Is 'gaaf' in deze context in het Zuid-Afrikaans ook
> modern/recent
>> taalgebruik (net als in het Nederlands), of bestaat dat al
> langer?
>
> Hierdie betekenis bestaan al baie lank in Afrikaans. Trouens,
> die woord het geen ander betekenis in Afrikaans nie.
>
> Jy sal moet verduidelik wat die mees algemene betekenis van
> "gaaf" in Nederlands is, want meeste Afrikaanssprekendes ken dit
> nie, en sal jou vraag dus nie begryp nie.
Ah ja, sorry....'gaaf' in modern/trendy Nederlands betekent 'cool', en dat
paste in bovenstaande alinea eigenlijk wel.
Origineel betekent het 'perfekt' (oa bij ongeschonden fruit), en juist dat
vind ik hierboven minder van toepassing.
Vandaar mijn gedachte dat het Afrikaanse 'gaaf' misschien meer associaties
had met onze moderne betekenis dan de oorspronkelijke....misschien zelfs
wel de oorsprong van de verschuiving in onze betekenis (trendy taalgebruik
bestaat vaak uit leenwoorden uit andere talen).
--
Bye,
Willem-Jan Markerink
The desire to understand
is sometimes far less intelligent than
the inability to understand
[note: 'a-one' & 'en-el'!]
|
|
|