Tuis » Algemeen » Koeitjies & kalfies » something to be translated into english
something to be translated into english [boodskap #28924] |
Fri, 04 February 2000 00:00  |
anthonyandbecki
Boodskappe: 1 Geregistreer: February 2000
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
In 1994 I was in university with a fella from Witbank who taught me the
phrase
'leister meisikie, het jy of het jy nie en baie papnat poos (?) omdat my
slaapkaamerslang peinlik groot is' I have the distinct impression that it's
rude but do not know the exact translation.
|
|
|
|
Re: something to be translated into english [boodskap #28936 is 'n antwoord op boodskap #28924] |
Sat, 05 February 2000 00:00  |
vital callebaut
Boodskappe: 1 Geregistreer: February 2000
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
I don't understand the middle part before the question mark but it begins
with 'listen girl' and it ends with 'because my dick is painfully big'.
There are some dictionnaries on the web zuidafrikaans-english.
anthonyandbecki heeft geschreven in bericht
...
> In 1994 I was in university with a fella from Witbank who taught me the
> phrase
> 'leister meisikie, het jy of het jy nie en baie papnat poos (?) omdat my
> slaapkaamerslang peinlik groot is' I have the distinct impression that it's
> rude but do not know the exact translation.
>
|
|
|
|
 |
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [  ]
Tyd nou: Mon Mar 03 03:29:39 UTC 2025
|