Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Taal » Language Help/ Taalhulp/ Sprachhilfe » The origin of Afrikaans
The origin of Afrikaans [boodskap #17383] Mon, 07 September 1998 00:00 na volgende boodskap
Andy  is tans af-lyn  Andy
Boodskappe: 1
Geregistreer: September 1998
Karma: 0
Junior Lid
Can anyone give me detailed information on the development of Afrikaans in
the 17th century. Or if you know where I can find the info about the, you
may let me know.
I need the info to make a +/- 6 page essay about South-Africa. If it's good,
I can win a trip for two weeks to South-Africa.

So please help me !!!!!
THANK U
Re: The origin of Afrikaans [boodskap #17397 is 'n antwoord op boodskap #17383] Tue, 08 September 1998 00:00 Na vorige boodskap
mau...  is tans af-lyn  mau...
Boodskappe: 3
Geregistreer: June 1998
Karma: 0
Junior Lid
"Andy" wrote:

Ons het mos net 'n bietjie anders gaan praat dan daai
Hollanders. Elke taal ontwikkel mos.
Afrikaans is "oud-hollands" wat 'n ander pad gekies het.
Re: The origin of Afrikaans [boodskap #17398 is 'n antwoord op boodskap #17383] Tue, 08 September 1998 00:00 Na vorige boodskap
G.B.  is tans af-lyn  G.B.
Boodskappe: 2173
Geregistreer: May 1997
Karma: 0
Senior Lid
>> Can anyone give me detailed information on the development of Afrikaans in
>> the 17th century. Or if you know where I can find the info about the, you
>> may let me know.
>> I need the info to make a +/- 6 page essay about South-Africa. If it's good,
>> I can win a trip for two weeks to South-Africa.
>>
>> So please help me !!!!!
>> THANK U

The Origin of Afrikaans

The basis of Afrikaans is seventeenth century
Dutch. That is why Dutch and Flemish people can
understand it quite easily, although they find some
of the expressions archaic and some totally strange.

When the Dutch decided to start a refreshment
station at the Cape of Good Hope in 1652, they sent
two families to the Cape to form the head of the
administration: the family van Riebeeck and the family
Van der Stael. (Jan van Riebeeck was appointed head
of the refreshment station.) These families came from
South Holland and their language became the norm for
civilized Dutch at the Cape. That is why Afrikaans has
a decided South Holland character about it.

However, a lot of the Dutch that was used at the
Cape came from soldiers and sailors in the employ of the
Dutch East India Company. They were not necessarily all
of Dutch origin. A lot of the sailors and soldiers came from
other parts of Europe, which was suffering from religious
wars and economic depression. The sailors for instance on
the Dutch ships used a lot of seafaring words when talking
Dutch, and these words very often came from the countries
of the Far East, with which the D.E.I.C. traded. (So, while
the Dutch word for "kitchen" is "keuken," the Afrikaans word
for kitchen is "kombuis," the seafaring word in seventeenth
century Dutch for a ship's galley.) A lot of Malay-Portuguese
was also used on the European ships going to the Far East
(where Indonesia and Malaysia are today), and words entered
Afrikaans that way too. A lot of Malay slaves were brought
to the Cape by the Dutch, and they brought into Afrikaans a
number of words, especially words for dishes made the Malay
way in the South African diet.

In 1688 a group of French Huguenots came to the Cape
to escape religious persecution in France. However, they were
forced to talk Dutch and it is not considered that the presence
of French influenced the development of Afrikaans too much.
(A lot of speakers of Afrikaans today however have French
surnames.)

In subsequent centuries other language groups from Europe
also found themselves in southern Africa. Of these probably
the most important groups were German and English settlers.
However, they did not have any great influence on the structure
of Afrikaans, allthough vocabulary words were picked up here
and there. The same is true of the numerous indigenous languages
that the white settlers from Europe came in contact with. From
the Khoi and the San Afrikaans picked up a number of useful
exclamatory words (like "soe" for "it is hot"; "eina" for "it
hurts," "ga" for "it smells bad," and so on.) Lateron it also got
a number of words from the various black languages. But it
remained basic Dutch in both structure and vocabulary. Certain
grammatical changes that took place in the development of
Afrikaans can be attributed to the natural development of a
language through the centuries, especially where it is isolated
from the original mother language (which underwent its own
evolution over the last few centuries. Modern Dutch is not the
same as seventeenth century Dutch any more either.)
Vorige onderwerp: Afrikaans learning materials
Volgende onderwerp: Re: Request for Translation Dutch/English
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: Sun Dec 22 04:22:22 UTC 2024