Tuis » Algemeen » Koeitjies & kalfies » Difference between Afrikaans and Flemish
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #67895 is 'n antwoord op boodskap #67894] |
Di, 29 Oktober 2002 04:46 |
Gids
Boodskappe: 140 Geregistreer: Desember 2000
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Grammar, enunciation and certain words.
The greatest difference lies in the grammar. Afrikaans grammar is far more
similar to English than Flemish (Dutch).
Both languages have the same roots, but evolved seperately with Afrikaans
deviating the most from old Dutch and influenced by German, Malay,
indigenous languages and English. English and French had influences on
Flemish Dutch, but different words have been influenced than in Afrikaans.
This is of course by no means a comprehensive view and if you are interested
there are various foundations and Universities in Belgium, the Netherlands
and South Africa who have done and are doing comprehensive studies on this.
-Gideon-
"Martin Thysell" skryf in boodskap news:90c3e8fc.0210281901.5580e0b3@posting.google.com...
> Generally speaking, what are the main/largest differences between
> Afrikaans and Flemish?
>
> Regards,
> Martin Thysell
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #67910 is 'n antwoord op boodskap #67894] |
Di, 29 Oktober 2002 19:30 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Hi, Martin,
I am Flemish, so I can tell you what the difference between Flemish
and Afrikaans is. There is none. It's the very same language. Take
a Flemish guy who never was in South Africa and never heard Afrikaans
before. Transplant that fellow to SA and he will be able to understand
and read the Afrikaans in just a few days and when he is clever he
will be able to write the language in a month or so. Some will swear
by all that is holy there IS a difference between Dutch, Flemish and
Afrikaans but this is pure nonsense. I'm born in Flanders and I'm
living near the fronteer with Holland. I learned Afrikaans just by
reading the newforum and a few dictionaries. The Dutch, the Flemish
and the Afrikaners, we are all the same blood. We had a common
language and a common culture since ancient times till the English
came into possession of the Cape. From that moment South Africa was
on its own, England trying to detach the Afrikaners from their
ancestors. The Afrikaners thought we were betrayers and they still
believe we were. But this is not true. You have to be Flemish or a
Dutchman and when you read old litterature from Holland, Flanders and
even South Afrika then you will understand that it was just history,
events, different conditions and a poor communication that set us
apart. It's really a shame!
Yes, there ARE differences between Flemish and Afrikaans but since
they only have been originated during the last 300 years they are
negligible. The common fundamentals of those languages are much
older and they are still characterizing these languages today.
Afrikaans and Flemish or Dutch are like houses in a block of houses.
They are all the same though some of them have different colours.
Nothing more to say about.
Norbert (from Flanders, Belgium)
http://users.skynet.be/strandkruier/index.html
e-mail: sterre...@skynet.be
On 28 Oct 2002 19:01:54 -0800, mar...@home.se (Martin Thysell) wrote:
> Generally speaking, what are the main/largest differences between
> Afrikaans and Flemish?
>
> Regards,
> Martin Thysell
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #67911 is 'n antwoord op boodskap #67894] |
Di, 29 Oktober 2002 22:06 |
Jan
Boodskappe: 167 Geregistreer: Augustus 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Follow this link where the "distance" Afrikaans and Dutch is quantified.
Afrikaans is closer to Dutch than 18 other Dutch dialects. I am not sure
where Flemish fit into this scheme of things.
http://www.afrikaans.nu/pag5.htm
"Martin Thysell" skryf in boodskap news:90c3e8fc.0210281901.5580e0b3@posting.google.com...
> Generally speaking, what are the main/largest differences between
> Afrikaans and Flemish?
>
> Regards,
> Martin Thysell
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #67940 is 'n antwoord op boodskap #67911] |
Wo, 30 Oktober 2002 19:41 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Flemish fits into the scheme. The Afrikaans had its base formed in the
17th century but also Dutch is not the only language of the people
from Holland in that age. Don't forget that in these times more than
300.000 Flemings had left their houses in Flanders emigrating to
Holland due to religious war in Flanders. In 1650 there were no more
than 2 million people in Holland so you may assume that around that
period each 6th person in Holland was of Flemish origin. These
refugees from the south were no simple people. In general they
belonged to the Flemish upper class of intellectuals, able craftsmen
or rich merchants. In Dutch schools a lot of Flemish teachers were
active those days. Modern Dutch came into being in the 17th century
and believe me: the Flemings gave much support to its creation. In the
same century the colonisation of the Cape by the Dutchmen reached a
climax.
When Flemish people read Afrikaans then they recognize this language
almost immediately as an old Dutch language. Some old-fashioned
expressions and words are still almost litterally the same in
Afrikaans as they are in the Flemish dialects. I was very surprised
reading the Afrikaner word "iron" in their language as "yster". Now
the word in Dutch is "ijzer" (without the 't' in the middle) but in
the Flemish dialects it's still the same: "ijsder(e)". This doesn't
mean that Afrikaans is more familiar to Flemish than it is to pure
Dutch however. On the contrary, but it shows the close relations of
Dutch, Flemish and Afrikaans.
Norbert (from Flanders, Belgium)
http://users.skynet.be/strandkruier/index.html
e-mail: sterre...@skynet.be
On Tue, 29 Oct 2002 14:06:34 -0800, "Jan" wrote:
> Follow this link where the "distance" Afrikaans and Dutch is quantified.
> Afrikaans is closer to Dutch than 18 other Dutch dialects. I am not sure
> where Flemish fit into this scheme of things.
>
> http://www.afrikaans.nu/pag5.htm
>
>
> "Martin Thysell" wrote in message
> news:90c3e8fc.0210281901.5580e0b3@posting.google.com...
>> Generally speaking, what are the main/largest differences between
>> Afrikaans and Flemish?
>> Regards,
>> Martin Thysell
>
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #67948 is 'n antwoord op boodskap #67911] |
Do, 31 Oktober 2002 01:35 |
mar...
Boodskappe: 59 Geregistreer: Februarie 1996
Karma: 0
|
Volle Lid |
|
|
Hello,
thank you all for your posts. As I have Swedish as my native language
it seems to be easier for me to understand written dutch compared to
Afrikaans.
What I don't understand is the difference between;
* Frisian
* Flemish
* Dutch
Is it the same written language in the non-french parts of Belgium and
in Holland apart from the Frisian part? What is what?
Thanks again.
Regards,
Martin Thysell
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #67955 is 'n antwoord op boodskap #67948] |
Do, 31 Oktober 2002 06:14 |
Arthur
Boodskappe: 609 Geregistreer: September 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
"Martin Thysell" schreef...
> What I don't understand is the difference between;
>
> * Frisian
> * Flemish
> * Dutch
>
> Is it the same written language in the non-french parts of Belgium and
> in Holland apart from the Frisian part? What is what?
Flemish is one of the Dutch dialects, not a lanquage on its own. Frisian
(West Frisian actually) is a separate language with some 100.000 speakers in
the province of Friesland.
Groeten,
Arthur
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #68002 is 'n antwoord op boodskap #67955] |
Do, 31 Oktober 2002 16:50 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Arthur says Flemish is one of the Dutch dialects. This is not entirely
accurate though it looks like that. Flemish is a collection of Dutch
dialects wherein the difference between pronunciation is most
striking. However all Flemings understand each other despite these
differences. This way you may consider Flemish as a single language.
In Holland the situation is similar (Dutch is also a collection of
Dutch dialects). But due to the fact that this country had a cultural
and political unity a few hundred years before Flanders could acheive
the same more uniformity has come under these dialects. Nowadays
Flemish has turned to Dutch so far that it is now almost the same as
far as the official relations between individuals is concerned. The
use of the typical Flemish dialects however is still vivid in family
circle, among friends and in the local bars. But more and more younger
people in Flanders use the 'official' language "A.B.N.". This stands
for "Algemeen Beschaafd Nederlands" which means "Standard Dutch".
This is also the only language used in Flemish schools. 'Standard
Dutch' is a synthesis of all Dutch dialects in the area of Flanders
and Holland. Pronunciation of Standard Dutch is more the daily
language used in Holland alike but all typical words of Flemish origin
are recognized in Holland and vice versa. This way you may consider
Standard Dutch as a union of all Dutch dialects used both in Holland
and in Flanders. It is the straight attempt of all participants of
that union to come to a common use of the same language both in
pronunciation as in vocabulary and grammar. So far this attempt is a
success.
Frisian is not like Dutch or Flemish. In Friesland the difference of
grammar and vocabulary between Dutch and Frisian is so big that we may
consider Frisian as an apart entity. Though many Dutchmen may
understand a lot of the language used there the link between Frisian
and English and Frisian and the Scandinavian languages is striking. It
is a separate language though the distance between Dutch and Frisian
is not that big. When you look closer this is a fact for all Germanic
languages.
Yours,
Norbert (from Flanders, Belgium)
http://users.skynet.be/strandkruier/index.html
e-mail: sterre...@skynet.be
On Thu, 31 Oct 2002 07:14:21 +0100, "Arthur" wrote:
> "Martin Thysell" schreef...
>> What I don't understand is the difference between;
>> * Frisian
>> * Flemish
>> * Dutch
>> Is it the same written language in the non-french parts of Belgium and
>> in Holland apart from the Frisian part? What is what?
>
> Flemish is one of the Dutch dialects, not a lanquage on its own. Frisian
> (West Frisian actually) is a separate language with some 100.000 speakers in
> the province of Friesland.
>
> Groeten,
> Arthur
>
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #68155 is 'n antwoord op boodskap #67911] |
So, 03 November 2002 08:47 |
DD
Boodskappe: 1166 Geregistreer: Junie 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
On Tue, 29 Oct 2002 14:06:34 -0800, "Jan" wrote:
> Follow this link where the "distance" Afrikaans and Dutch is quantified.
> Afrikaans is closer to Dutch than 18 other Dutch dialects. I am not sure
> where Flemish fit into this scheme of things.
>
> http://www.afrikaans.nu/pag5.htm
>
>
> "Martin Thysell" wrote in message
> news:90c3e8fc.0210281901.5580e0b3@posting.google.com...
>> Generally speaking, what are the main/largest differences between
>> Afrikaans and Flemish?
>> Regards,
>> Martin Thysell
>
>
************************************************************ ********************
http://www.afrikaans.nu/pag5.htm
Ik heb dit alles met veel interesse gelezen Dave.
Maar wat ik het meest leuke vond, is de conclusie uit bovenstaande
link.
Namelijk dat het Afrikaans dichter bij het nederlands staat dan veel
nederlandse en Vlaamse=Belgische dialekten.
Waar ik het niet helemaal mee eens ben is de standaard te leggen in
het westen van nederland (Haarlem en omstreken)
De nederlandse taal komt voort uit de tijd dat nederland en Belgie nog
één land waren.
Rond 1500 werd er al nederlands gesproken in Vlaanderen en de
zuidelijk provincies van het huidige Nederland, en toen liepen ze in
Haarlem bij wijze van spreken nog rond in berenvellen.
At
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69323 is 'n antwoord op boodskap #67910] |
Ma, 25 November 2002 09:23 |
Andrew Taylor
Boodskappe: 42 Geregistreer: Oktober 2002
Karma: 0
|
Volle Lid |
|
|
On Tue, 29 Oct 2002 20:30:13 +0100, Sterrenkijker
wrote:
> Hi, Martin,
>
> I am Flemish, so I can tell you what the difference between Flemish
> and Afrikaans is. There is none. It's the very same language. Take
> a Flemish guy who never was in South Africa and never heard Afrikaans
> before. Transplant that fellow to SA and he will be able to understand
> and read the Afrikaans in just a few days and when he is clever he
> will be able to write the language in a month or so.
--- stuff deleted ---
>> Regards,
>> Martin Thysell
Your first paragraph tells me it is not quite the same language but I
must admit, when I travel in Flanders I find it very easy to get by
even with my Afrikaans almost forgotten.
My family emigrated to Scotland from the Flanders area in around 970
so I am probably 99.9 Scottish and only 0.1 Flemish now :-)
I do find Dutch language much different though and perhaps it is
because most Dutch people say that they despise the Afrikaans and make
no effort to understand it. I like the Flemish and Afrikaans peoples
myself, but have very little time of the over liberal Dutch.
Andrew Taylor
Andrew (Taylor)
http://www.taylor.co.uk
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69352 is 'n antwoord op boodskap #69323] |
Ma, 25 November 2002 18:23 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
> Your first paragraph tells me it is not quite the same language but I
> must admit, when I travel in Flanders I find it very easy to get by
> even with my Afrikaans almost forgotten.
You are right, it is not quite the same language. There are remarkable
differences especially what about grammar. But the vocabulary is for
more than 90% the same. Yes, they use another, more progressive
spelling and the pronunciation tends to particular dialects in the
Dutch area but to me it reads and it sounds as one of the numerous
Flemish dialects we have here in Flanders. To me it's not a different
language, at least: it isn't yet! We have to realize that Afrikaans is
now taking part in a different evolution. This is due to the distance
between South Africa and Flanders/Holland and a poor communication.
> My family emigrated to Scotland from the Flanders area in around 970
> so I am probably 99.9 Scottish and only 0.1 Flemish now :-)
No, if your family emigrated from the Flanders then you are still
Flemish!
>
> I do find Dutch language much different though and perhaps it is
> because most Dutch people say that they despise the Afrikaans and make
> no effort to understand it. I like the Flemish and Afrikaans peoples
> myself, but have very little time of the over liberal Dutch.
Whether Dutch people despise the Afrikaans... I wouldn't know that but
it's quite possible. The Dutch people even despise Flemish and some of
them say that it is not the same language. But both Dutch and Flemish
are the same after all and an attempt to have them unified resulted in
a success. Standard Dutch is now spoken by all citizens both in
Holland en Flanders but I assume you heard the Flemish dialects spoken
during your travel here. It's indeed a pity that so few Dutch people
make efforts to understand the Afrikaans while it's their very own
language, with just a few modifications. But linguistic feeling is not
a quality of everyone (not even in Flanders).
Norbert (from Flanders, Belgium)
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69353 is 'n antwoord op boodskap #69352] |
Ma, 25 November 2002 18:48 |
Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592 Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Sterrenkijker wrote:
>> My family emigrated to Scotland from the Flanders area in around 970
>> so I am probably 99.9 Scottish and only 0.1 Flemish now :-)
>
> No, if your family emigrated from the Flanders then you are still
> Flemish!
Hmmm...interessante strooi stelling. Waarom sê jy dit? Bedoel jy
vanaf 'n genetiese aspek beskou? Of kultureel? Of wat?
Bryan Sykes is 'n wetenskaplike wat spekuleer dat ons almal ons
herkoms kan vind in een van die sewe "daughters of eve" soos hy
daardie oermoeders noem. (Hy het vir hulle name gegee - Ursula,
Xenia, Velda, Tara, Katrine en Jasmine)
Maar ek dink nie dis wat jy bedoel nie. Elkgeval...
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69359 is 'n antwoord op boodskap #68155] |
Ma, 25 November 2002 19:32 |
Michel Martens
Boodskappe: 126 Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
DD schreef op Sun, 03 Nov 2002 10:47:21 +0200 in de nieuwsgroep
soc.culture.south-africa.afrikaans
> On Tue, 29 Oct 2002 14:06:34 -0800, "Jan"
> wrote:
>
>> Follow this link where the "distance" Afrikaans and Dutch is quantified.
>> Afrikaans is closer to Dutch than 18 other Dutch dialects. I am not sure
>> where Flemish fit into this scheme of things.
>> http://www.afrikaans.nu/pag5.htm
>> "Martin Thysell" wrote in message
>> news:90c3e8fc.0210281901.5580e0b3@posting.google.com...
>>> Generally speaking, what are the main/largest differences between
>>> Afrikaans and Flemish?
>
>>> Regards,
>>> Martin Thysell
> ************************************************************ ********************
>
>
> http://www.afrikaans.nu/pag5.htm
>
> Ik heb dit alles met veel interesse gelezen Dave.
> Maar wat ik het meest leuke vond, is de conclusie uit bovenstaande
> link.
> Namelijk dat het Afrikaans dichter bij het nederlands staat dan veel
> nederlandse en Vlaamse=Belgische dialekten.
>
> Waar ik het niet helemaal mee eens ben is de standaard te leggen in
> het westen van nederland (Haarlem en omstreken)
> De nederlandse taal komt voort uit de tijd dat nederland en Belgie nog
> één land waren.
> Rond 1500 werd er al nederlands gesproken in Vlaanderen en de
> zuidelijk provincies van het huidige Nederland, en toen liepen ze in
> Haarlem bij wijze van spreken nog rond in berenvellen.
>
> At
Het *moderne Algemeen Nederlands* is inderdaad een product van het
Westen van Nederland, dus inclusief Haarlem, Amsterdam, enzovoort. Zeg
maar, de Randstad. Dat dit zogenaamde Algemeen Nederlands in wezen ook
slechts één van de dialecten is, is in zekere zin slechts toeval. Het
is nu eenmaal de conventie om de taal zoals ze daar gesproken word en
de woorden en zinswendingen die daar gebruikt worden als de
standaardtaal te beschouwen, net zoals de Engelse standaardtaal
gevormd wordt in het Zuiden van Engeland en het Frans zijn oorsprong
vindt in het Ile de France, de omgeving rond Parijs. Dat het Algemeen
Nederlands schatplichtig is aan de taal die in de zestiende eeuw
gevormd werd mede door de belangrijke inbreng van Vlamingen en
Zuid-Brabanders, is wel degelijk een feit, maar doet heden ten dage
niet meer ter zake. Dat er rond 1500 al Nederlands werd gesproken in
de Zuidelijke of Noordelijke provincies durf ik te betwijfelen.
Nederlandse dialecten of streektalen, dat wel. Maar er bestond nog
geen eenheidstaal. De Nederlandse eenheidstaal begon slechts vorm te
krijgen nadat de Republiek was ontstaan, de onafhankelijkheid van
Nederland dus en vooral met de Statenbijbel die van ontzaglijk groot
belang is geweest op het vormen en verspreiden van een
gemeenschappelijke omgangstaal. De Zuidelijke Nederlanden (België)
zijn daarvan verstoken gebleven. De taal heeft aldaar niet dezelfde
ontwikkeling gekend als in het Noorden. Het is slechts in de
twintigste eeuw dat de taaleenheid tot stand werd gebracht. Maar nog
altijd hoor je in de uitspraak en zelfs in het woordgebruik, dat er
gedurende meer dan drie eeuwen een aparte ontwikkeling van het
Nederlands is geweest in Noord en Zuid. Door de contacten die in de
loop der jaren toch nog altijd bleven bestaan en ook doordat we
aangrenzende gebieden zijn, heeft die aparte evolutie geen al te
dramatische ontwikkelingen gekend. Het ligt heel wat andere met het
Nederlands dat in de zeventiende eeuw in Zuid-Afrika gesproken werd.
Die taal heeft een geheel eigen ontwikkeling gekend en is geëvolueerd
tot een aparte taal die we nu kennen als het Afrikaans.
--
Groeten,
Michel.
(e-mailadres = nep)
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69363 is 'n antwoord op boodskap #69353] |
Ma, 25 November 2002 20:29 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Maar, Streepmuis tog,
Ek mag tog nog altyd 'n bietjie reklame maak vir my eie genetiese
materiaal, niewaar nie? Ek het na Andrew se tuisblad geloer en besluit
hy doen dit goed in die lewe. Kan tog nie anders wees nie as dat dit
nog steeds 'n rasegte Vlaming is?
Norbert
On Mon, 25 Nov 2002 13:48:28 -0500, Tula wrote:
> Sterrenkijker wrote:
>
>>> My family emigrated to Scotland from the Flanders area in around 970
>>> so I am probably 99.9 Scottish and only 0.1 Flemish now :-)
>> No, if your family emigrated from the Flanders then you are still
>> Flemish!
>
> Hmmm...interessante strooi stelling. Waarom sê jy dit? Bedoel jy
> vanaf 'n genetiese aspek beskou? Of kultureel? Of wat?
>
> Bryan Sykes is 'n wetenskaplike wat spekuleer dat ons almal ons
> herkoms kan vind in een van die sewe "daughters of eve" soos hy
> daardie oermoeders noem. (Hy het vir hulle name gegee - Ursula,
> Xenia, Velda, Tara, Katrine en Jasmine)
> Maar ek dink nie dis wat jy bedoel nie. Elkgeval...
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69365 is 'n antwoord op boodskap #69363] |
Ma, 25 November 2002 20:46 |
Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592 Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Sterrenkijker wrote:
> Maar, Streepmuis tog,
Shhhh...ek is incognito!! Gmmmfff...
> Ek mag tog nog altyd 'n bietjie reklame maak vir my eie genetiese
> materiaal, niewaar nie?
Um...maar daai ene was darem baie vergesog.
> Ek het na Andrew se tuisblad geloer en besluit
> hy doen dit goed in die lewe. Kan tog nie anders wees nie as dat dit
> nog steeds 'n rasegte Vlaming is?
Aah...ek verstaan....
dat ek nie jou sin van humor kan begryp of verstaan nie. :-))
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69368 is 'n antwoord op boodskap #69359] |
Ma, 25 November 2002 21:34 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Wat bedoel je daar mee, Michel?
Norbert
Dat het Algemeen Nederlands schatplichtig is aan de taal die in de
zestiende eeuw gevormd werd mede door de belangrijke inbreng van
Vlamingen en Zuid-Brabanders, is wel degelijk een feit, maar doet
heden ten dage niet meer ter zake.
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69501 is 'n antwoord op boodskap #69368] |
Di, 26 November 2002 19:27 |
Michel Martens
Boodskappe: 126 Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Sterrenkijker schreef op Mon, 25 Nov 2002 22:34:46 +0100 in de
nieuwsgroep soc.culture.south-africa.afrikaans
> Wat bedoel je daar mee, Michel?
>
> Norbert
>
>
> Dat het Algemeen Nederlands schatplichtig is aan de taal die in de
> zestiende eeuw gevormd werd mede door de belangrijke inbreng van
> Vlamingen en Zuid-Brabanders, is wel degelijk een feit, maar doet
> heden ten dage niet meer ter zake.
O! Ik had dit bericht gecanceld omdat ik te laat in de gaten kreeg dat
ik aan het antwoorden was op een post van maanden oud. Maar jij hebt
het nog onderschept zie ik.
Maar ok, wat ik bedoel, vraag je. Wel, niet méér dan wat ik zeg: de
inbreng die de Vlamingen en Brabanders ooit gehad hebben bij de
vorming van het Nederlands in de zestiende en zeventiende eeuw kan
niet ontkend worden. Het is dus niet enkel het Hollands dat als basis
diende voor het Nederlands. Maar vandaag is dit nog slechts een
historisch feit, geen verderwerkende evolutie. Daarom zei ik dat die
inbreng niet meer ter zake doet, *met betrekking tot de evolutie van
het hedendaagse Nederlands*, uiteraard. De standaardtaal wordt
vastgelegd in Nederland en dan nog maar ik een relatief klein deel van
Nederland: de Randstad (ongeveer). De andere delen van het taalgebied
leveren nog wel een inbreng, Vlaanderen dus ook, maar het ingebrachte
zal enkel maar standaardtaal worden indien het ook door de Randstad
wordt opgenomen. (Ik zeg Randstad om het eenvoudig te stellen, het
standaardtaalscheppend gebied ligt niet zo vast omlijnd).
--
Groeten,
Michel.
(e-mailadres = nep)
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69505 is 'n antwoord op boodskap #69501] |
Di, 26 November 2002 20:40 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Ik ben daar nog helemaal niet zo zeker van, Michel. De laatste keer
dat onze minister van Grembergen zijn hart luchtte over de laatste
nieuwe spelling van het Nederlands hebben ze in Nederland wèl ernstig
naar zijn woorden geluisterd. Zelfs Nederlanders voelen aan dat er aan
dat pannenkoekengedoe iets scheelt.
Norbert
On Tue, 26 Nov 2002 20:27:58 +0100, Michel Martens
wrote:
> Sterrenkijker schreef op Mon, 25 Nov 2002 22:34:46 +0100 in de
> nieuwsgroep soc.culture.south-africa.afrikaans
>
>> Wat bedoel je daar mee, Michel?
>> Norbert
>> Dat het Algemeen Nederlands schatplichtig is aan de taal die in de
>> zestiende eeuw gevormd werd mede door de belangrijke inbreng van
>> Vlamingen en Zuid-Brabanders, is wel degelijk een feit, maar doet
>> heden ten dage niet meer ter zake.
>
> O! Ik had dit bericht gecanceld omdat ik te laat in de gaten kreeg dat
> ik aan het antwoorden was op een post van maanden oud. Maar jij hebt
> het nog onderschept zie ik.
>
> Maar ok, wat ik bedoel, vraag je. Wel, niet méér dan wat ik zeg: de
> inbreng die de Vlamingen en Brabanders ooit gehad hebben bij de
> vorming van het Nederlands in de zestiende en zeventiende eeuw kan
> niet ontkend worden. Het is dus niet enkel het Hollands dat als basis
> diende voor het Nederlands. Maar vandaag is dit nog slechts een
> historisch feit, geen verderwerkende evolutie. Daarom zei ik dat die
> inbreng niet meer ter zake doet, *met betrekking tot de evolutie van
> het hedendaagse Nederlands*, uiteraard. De standaardtaal wordt
> vastgelegd in Nederland en dan nog maar ik een relatief klein deel van
> Nederland: de Randstad (ongeveer). De andere delen van het taalgebied
> leveren nog wel een inbreng, Vlaanderen dus ook, maar het ingebrachte
> zal enkel maar standaardtaal worden indien het ook door de Randstad
> wordt opgenomen. (Ik zeg Randstad om het eenvoudig te stellen, het
> standaardtaalscheppend gebied ligt niet zo vast omlijnd).
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69515 is 'n antwoord op boodskap #69352] |
Di, 26 November 2002 22:17 |
baba.mung
Boodskappe: 11 Geregistreer: November 2002
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
"Sterrenkijker" skryf in boodskap news:onn4uucis7j666i7nj6nd620k0l11el5ff@4ax.com...
>
>
>> My family emigrated to Scotland from the Flanders area in around 970
>> so I am probably 99.9 Scottish and only 0.1 Flemish now :-)
>
> No, if your family emigrated from the Flanders then you are still
> Flemish!
>
>
> Norbert (from Flanders, Belgium)
>
But if that was taken to its a logical conclusion, Norbert, there would be
no Flemish people or Scots. Only Africans. Or people named for wherever the
very first human migrated from.
On second thoughts perhaps the world would be a better place if we did see
ourselves in that light.
Baba Mung
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69598 is 'n antwoord op boodskap #69505] |
Wo, 27 November 2002 19:30 |
Michel Martens
Boodskappe: 126 Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Sterrenkijker schreef op Tue, 26 Nov 2002 21:40:44 +0100 in de
nieuwsgroep soc.culture.south-africa.afrikaans
> Ik ben daar nog helemaal niet zo zeker van, Michel. De laatste keer
> dat onze minister van Grembergen zijn hart luchtte over de laatste
> nieuwe spelling van het Nederlands hebben ze in Nederland wèl ernstig
> naar zijn woorden geluisterd. Zelfs Nederlanders voelen aan dat er aan
> dat pannenkoekengedoe iets scheelt.
>
> Norbert
Spelling en taal zijn twee heel verschillende dingen, Norbert. Je hebt
geen eenheidsspelling nodig om een taal te hebben. Maar als je een
eenheidsspelling wil dan moet je eerst een een taal hebben waaraan die
eenheidsspelling zal moeten voldoen.
Dat die tussen-n-regel sommige Nederlanders hoog zit? Ja, sommige
Vlamingen ook. Maar als we die morgen afschaffen, dan is er niets
veranderd aan de taal, enkel aan de spelling.
--
Groeten,
Michel.
(e-mailadres = nep)
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69685 is 'n antwoord op boodskap #69598] |
Do, 28 November 2002 19:47 |
Sterrenkijker
Boodskappe: 654 Geregistreer: Desember 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Michel,
Ik moet zeggen: ik schaam mij voor jou. Ben jij een Vlaming?
Als JIJ zegt dat de inbreng van de Vlamingen in het huidige Nederlands
niet meer ter zake doet, dan is dit in mijn ogen hetzelfde als zeggen
dat je de stenen waarop je huis gefundeerd is maar mag wegnemen. Dan
stort het hele huis toch in, man?
Ben je er trouwens zeker van dat het "officiele Nederlands" van
vandaag enkel met de goedkeuring van de "Randstad" standhoudt?
Dat zal wel niet zo zijn! De Vlamingen maken één derde uit van de
huidige bevolking van het Nederlandse taalgebied en hun culturele
prestaties worden helemaal niet onderschat. We kennen zelfs een
belangrijke come-back. De Randstad is zelfs bezig zijn officiele
respekt te verliezen omdat daar al vaak meer Engels dan Nederlands
wordt gesproken! Volgens mij onderschat jij de Vlamingen een beetje.
Ook economisch zijn we een sterk bijbenende natie geworden. Vergeet
ook niet dat door de moderne tijd de contacten tussen Nederland en
Vlaanderen intenser en veelvuldiger zijn dan ooit. O.K., de
Nederlanders praten niet veel over ons maar zij luisteren wel
dégelijk! Ik weet dat omdat ik een grensbewoner ben: de Vlaamse
televisie en radio wordt zeer gewaardeerd in Nederland en ik word
steevast altijd hartelijk ontvangen in Nederlandse gebieden
"over-het-water" (het Scheldegebied). We zijn nog altijd Vlamingen
maar de Nederlanders beseffen heden ten dage wel dégelijk dat wij de
kastanjes voor de verdediging van het Nederlands tegen de Franstalige
invloed uit het zuiden gedurende de laatste honderd jaar uit het vuur
hebben gehaald.
Norbert
On Wed, 27 Nov 2002 20:30:47 +0100, Michel Martens
wrote:
> Sterrenkijker schreef op Tue, 26 Nov 2002 21:40:44 +0100 in de
> nieuwsgroep soc.culture.south-africa.afrikaans
>
>> Ik ben daar nog helemaal niet zo zeker van, Michel. De laatste keer
>> dat onze minister van Grembergen zijn hart luchtte over de laatste
>> nieuwe spelling van het Nederlands hebben ze in Nederland wèl ernstig
>> naar zijn woorden geluisterd. Zelfs Nederlanders voelen aan dat er aan
>> dat pannenkoekengedoe iets scheelt.
>> Norbert
>
> Spelling en taal zijn twee heel verschillende dingen, Norbert. Je hebt
> geen eenheidsspelling nodig om een taal te hebben. Maar als je een
> eenheidsspelling wil dan moet je eerst een een taal hebben waaraan die
> eenheidsspelling zal moeten voldoen.
>
> Dat die tussen-n-regel sommige Nederlanders hoog zit? Ja, sommige
> Vlamingen ook. Maar als we die morgen afschaffen, dan is er niets
> veranderd aan de taal, enkel aan de spelling.
|
|
|
Re: Difference between Afrikaans and Flemish [boodskap #69791 is 'n antwoord op boodskap #69685] |
Vr, 29 November 2002 19:46 |
Michel Martens
Boodskappe: 126 Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Sterrenkijker schreef op Thu, 28 Nov 2002 20:47:29 +0100 in de
nieuwsgroep soc.culture.south-africa.afrikaans
> Michel,
>
> Ik moet zeggen: ik schaam mij voor jou. Ben jij een Vlaming?
Steeds geweest.
> Als JIJ zegt dat de inbreng van de Vlamingen in het huidige Nederlands
> niet meer ter zake doet, dan is dit in mijn ogen hetzelfde als zeggen
> dat je de stenen waarop je huis gefundeerd is maar mag wegnemen. Dan
> stort het hele huis toch in, man?
Steek je kop toch niet in het zand, Norbert.
En we hebben het over het Algemeen Nederlands, weet je. Dat is de taal
die als de norm wordt beschouwd om het standaard Nederlands te
bepalen. Dat heeft niets te maken met welke nationaliteit dan ook;
heeft niets te maken met goede vrienden zijn met de Nederlanders;
heeft niets te maken met spelling of wat dan ook. Het heeft alles te
maken met een bepaald gebied waarvan men vaststelt dat het de
taalscheppende gemeenschap is. Dat wil niet zeggen dat daar de taal
'gemaakt' wordt, maar wel dat de inbreng van heel het taalgebied tot
die taal, ook in dat bepaalde gebied moet aanvaard zijn, vooraleer het
als standaard Nederlands beschouwd wordt. En of je het nu leuk vindt
of niet, de inbreng van Vlaanderen is niet groot. Jij vindt dat
betreurenswaardig? Troost je, je bent in goed gezelschap: de
Nederlandse Limburgers, de Oost-Nederlanders, de Groningers, die van
Drente vinden het ook maar niks dat het de Randstad is die taalkundig
de de norm voor het Nederlands bepaalt. Zij vinden ook dat het
'Hollands' een paard is dat teveel haver krijgt.
> Ben je er trouwens zeker van dat het "officiele Nederlands" van
> vandaag enkel met de goedkeuring van de "Randstad" standhoudt?
Heeft dus niets met 'goedkeuring' te maken. Men stelt het gewoon vast.
Neem nu Van Dale Groot woordenboek der Nederlandse taal, uitgave 13.
Alle woorden die je daarin vindt zijn gebruikelijk in het Nederlandse
taalgebied, maar niet alle woorden zijn Algemeen Nederlands. De
woorden die niet gemerkt zijn, zijn dat wel. Dan heb je nog de woorden
gemerkt 'gew.' (gewestelijk) en de woorden gemerkt Belg. Nl. (Belgisch
Nederlands). Die laatste twee categorieën zijn GEEN Algemeen
Nederlands. De 'gew'-woorden komen voor in Nederland, maar enkel in
een of meerdere provincies buiten het taalscheppende gebied, de Belg.
Nl-woorden werden uiteraard opgetekend in België, in Vlaanderen dus.
Beide zijn geen slecht Nederlands, maar toch geen Algemeen Nederlands.
Zij worden dus niet afgekeurd maar behoren tot een andere categorie
die NIET als Algemeen Nederlands wordt beschouwd
> Dat zal wel niet zo zijn! De Vlamingen maken één derde uit van de
> huidige bevolking van het Nederlandse taalgebied en hun culturele
> prestaties worden helemaal niet onderschat.
De Nederlandse bevolking MIN de bevolking van de Randstad, maakt meer
dan de helt uit van het Nederlandse taalgebied en die ondergaan de
taalhegemonie van de Randstad ook. Zo gebeurt dat in elk taalgebied:
in Frankrijk, in Engeland, in Duitsland. De Oostenrijkers moeten er
ook tevreden mee zijn dat het officiële Hochdeutsch in Duitsland
ontstaat. En de Schotten moeten er zich bij neerleggen dat de Queen's
English in Zuid-Engeland wordt 'gemaakt'. Hetzelfde met het Ile de
France rond Parijs. Die kerel uit Marseilles moet er zich bij
neerleggen. Maar in die andere taalgebieden maken ze er niet zo'n
drama van als bij ons. Ze aanvaarden dat gewoon. De standaardtaal moet
toch érgens ontstaan.
> We kennen zelfs een
> belangrijke come-back. De Randstad is zelfs bezig zijn officiele
> respekt te verliezen omdat daar al vaak meer Engels dan Nederlands
> wordt gesproken!
Doe nog eens het Groene Boekje open. Wat zie je? Dat er meer en meer
Engelse woorden in komen. Die Engelse woorden, dikwijls in hun
oorspronkelijke schrijfwijze, maar soms vernederlandst, zijn officiële
Nederlandse woorden geworen. En in de volgende uitgave van het Groene
Boekje, in 2005, zullen er nog meer in staan. Niks aan te doen jong.
Zo is er ooit een tijd geweest dat er een invasie van Franse woorden
was, in Nederland bedoel ik dan. En het Nederlands heeft die invasie
overleeft. Het zal het ook deze keer wel overleven.
> Volgens mij onderschat jij de Vlamingen een beetje.
Heeft daar allemaal niets mee te maken.
> Ook economisch zijn we een sterk bijbenende natie geworden. Vergeet
> ook niet dat door de moderne tijd de contacten tussen Nederland en
> Vlaanderen intenser en veelvuldiger zijn dan ooit. O.K., de
> Nederlanders praten niet veel over ons maar zij luisteren wel
> dégelijk! Ik weet dat omdat ik een grensbewoner ben: de Vlaamse
> televisie en radio wordt zeer gewaardeerd in Nederland en ik word
> steevast altijd hartelijk ontvangen in Nederlandse gebieden
> "over-het-water" (het Scheldegebied).
Dat zal allemaal wel waar zijn, maar de invloed op de standaardtaal
wordt daardoor niet groter. En vergeet niet dat die contacten die jij
hebt als grensbewoner, beperkt zijn tot Nederlanders die tot een
categorie behoren die het ook niet zo lollig vindt dat Holland zoveel
noten op zijn zang heeft in Nederland.
> We zijn nog altijd Vlamingen
> maar de Nederlanders beseffen heden ten dage wel dégelijk dat wij de
> kastanjes voor de verdediging van het Nederlands tegen de Franstalige
> invloed uit het zuiden gedurende de laatste honderd jaar uit het vuur
> hebben gehaald.
Maar goedgelovige bloed toch, jouw grensbewonende Nederlanders van
Sluis en Philippine misschien. Maar denk je dat het een Nederlander
van boven de rivieren één malle moer kan schelen wat de Vlamingen voor
het Nederlands gedaan hebben? Ik weet waarover ik spreek. Ik heb
toevallig contacten met Nederlanders uit heel het Rijk. Niet met
honderden, maar toch met een representatieve groep. Wat wij dan al
voor het Nederlands zouden gedaan hebben, daar vegen ze hun Hollandse
en andere laarzen aan. Maak jezelf toch niks wijs!
Groeten,
Michel.
>
> Norbert
>
>
>
> On Wed, 27 Nov 2002 20:30:47 +0100, Michel Martens
> wrote:
>
>> Sterrenkijker schreef op Tue, 26 Nov 2002 21:40:44 +0100 in de
>> nieuwsgroep soc.culture.south-africa.afrikaans
>>> Ik ben daar nog helemaal niet zo zeker van, Michel. De laatste keer
>>> dat onze minister van Grembergen zijn hart luchtte over de laatste
>>> nieuwe spelling van het Nederlands hebben ze in Nederland wèl ernstig
>>> naar zijn woorden geluisterd. Zelfs Nederlanders voelen aan dat er aan
>>> dat pannenkoekengedoe iets scheelt.
>
>>> Norbert
>> Spelling en taal zijn twee heel verschillende dingen, Norbert. Je hebt
>> geen eenheidsspelling nodig om een taal te hebben. Maar als je een
>> eenheidsspelling wil dan moet je eerst een een taal hebben waaraan die
>> eenheidsspelling zal moeten voldoen.
>> Dat die tussen-n-regel sommige Nederlanders hoog zit? Ja, sommige
>> Vlamingen ook. Maar als we die morgen afschaffen, dan is er niets
>> veranderd aan de taal, enkel aan de spelling.
|
|
|
|
|
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [ ]
Tyd nou: So Nov 24 07:03:23 MGT 2024
|