hoipolloi [boodskap #49562] |
Do, 06 September 2001 04:36 |
Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004 Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Gloudina
Ek wil vir jou ook daarop attent maak - meeste van die tyd
reageer ek net op ander se aanvalle op my.
Meeste van die tyd. Gister kon ek myself nie help toe
Annette vir die soveelste keer hoi poloi verkeerd gebruik nie.
Ek moet die Griekse taal beskerm teen die hoi poloi.
Wouter
Gloudina, Gloudina, Gloudina, as jy die tale wil beskerm moet jy hulle darem
ook reg spel en gebruik. Die term is hoipolloi, een woord en met 'n dubelle
"l". En dis 'n goeie Afrikaanse woord, daar is niks Grieks aan die gebruik
daarvan nie.
En oor jou opmerking vroeër:
"hoi poloi" beteken "die man in die straat", "jan rap en sy maat", die
gewone mense, nie die hoë lui nie. As jy Grieks wil praat, praat dit tog ten
minste korrek.
Dis ook nie lekker nie, want die hoipolloi is die gepeupel, uitvaagsels, of
dan die laagste vlak van die gemeenskap, beslis nie "die man in die straat
nie" of gewone mense nie.
|
|
|
Re: hoipolloi [boodskap #49627 is 'n antwoord op boodskap #49562] |
Do, 06 September 2001 12:29 |
|
Oorspronklik gepos deur: @home.com
Wouter Plaasvark wrote:
> Gloudina, Gloudina, Gloudina, as jy die tale wil beskerm moet jy hulle darem
> ook reg spel en gebruik. Die term is hoipolloi, een woord en met 'n dubelle
> "l". En dis 'n goeie Afrikaanse woord, daar is niks Grieks aan die gebruik
> daarvan nie.
> die hoipolloi is die gepeupel, uitvaagsels, of
> dan die laagste vlak van die gemeenskap, beslis nie "die man in die straat
> nie" of gewone mense nie.
Dankie Wouter, vir die teregwysing. Ek het so met 'nperifêre deeltjie van my
brein sit en wonder of ek die
ding reg spel, maar toe was ek te lui om te gaan seker
maak, en ek dink toe ook, wat sal die hoipolloi ook
nou omgee as ek die woord verkeerd spel. Ek het
natuurlik vergeet dat plaasvarke nie hoipolloi is nie.
Was jy weg die afgelope paar dae dat ons so min
van jou gehoor het?
Gloudina
|
|
|