korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49019] |
Wo, 29 Augustus 2001 06:07 |
Shannon
Boodskappe: 220 Geregistreer: Januarie 1999
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Een begrip, een woord? In Afrikaansisallesmossommeraanmekaar. Waar's die
tannie-met-die-kappie se woordeboek?
Danielle skryf in boodskap news:4rjoot8qjucb6silv28kt1o90gds0h41id@4ax.com...
> On Tue, 28 Aug 2001 22:08:49 +0200, Davie Davis
> wrote:
>
>> 'top up' of ook genoem 'coversure' word verskaf deur die mense wat jou
>> finansiering doen en nie deur die korttermynversekeringsmaatskappy nie
>
> korttermynversekeringsmaatskappy? Dis darem 'n vreeslike lang woord.
> :-) Is dit rerig een woord? Wat is die "top up" goed waarvan julle
> praat? Wat doen dit? Is dit soos Aflac die eend, se "supplemental
> insurance" hier by ons?
> Het mens rerig so iets nodig?
>
|
|
|
Re: korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49039 is 'n antwoord op boodskap #49019] |
Wo, 29 Augustus 2001 11:39 |
|
Oorspronklik gepos deur: @home.com
Shannon wrote:
> Een begrip, een woord? In Afrikaansisallesmossommeraanmekaar. Waar's die
> tannie-met-die-kappie se woordeboek?
>
>> korttermynversekeringsmaatskappy? Dis darem 'n vreeslike lang woord.
>> :-) Is dit rerig een woord?
Die tannie-met-die-kappie het maar 'n vreeslike basiesewoordeboek. Die
tannie-met-die-kappie weet dat hulle
onlangs in SA die taalreëls losser gemaak het sodat baie
dinge wat een konsep is, met losser struktuur geskryf kan
word. Die tannie hou egter basies dat een konsep een
woord moet wees.
Ek stem dus vir "korttermyn-versekeringsmaatskappy."
Dis nou te sê as dit 'n maatskappy is wat net korttermyn
versekering verkoop. Miskien ook
"korttermynversekering-maatskappy" maar dit klink vir
my bietjie van 'n gedrog en beteken ongeveer dieselfde.
Watter ander opinies is daar?
Gloudina
|
|
|
Re: korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49043 is 'n antwoord op boodskap #49019] |
Wo, 29 Augustus 2001 12:03 |
Rennie Oster
Boodskappe: 72 Geregistreer: Augustus 2001
Karma: 0
|
Volle Lid |
|
|
Wat my betref is dit een woord, fienies en klaar. Soos Gloudina tereg sê,
dis een begrip. Jy mag 'n koppelteken vir leesbaarheid invoeg en
"korttermynversekering-maatskappy" sou dus ongewoon, maar nie verkeerd wees
nie.
"Korttermyn-versekeringsmaatskappy" sal nie werk nie, dit sal aandui dat die
maatskappy (en nie die versekering nie) korttermyn is.
Die Nuusgroeprenoster
skryf in boodskap news:3B8CD583.7F37DC1A@home.com...
Shannon wrote:
> Een begrip, een woord? In Afrikaansisallesmossommeraanmekaar. Waar's die
> tannie-met-die-kappie se woordeboek?
>
>> korttermynversekeringsmaatskappy? Dis darem 'n vreeslike lang woord.
>> :-) Is dit rerig een woord?
Die tannie-met-die-kappie het maar 'n vreeslike basiesewoordeboek. Die
tannie-met-die-kappie weet dat hulle
onlangs in SA die taalreëls losser gemaak het sodat baie
dinge wat een konsep is, met losser struktuur geskryf kan
word. Die tannie hou egter basies dat een konsep een
woord moet wees.
Ek stem dus vir "korttermyn-versekeringsmaatskappy."
Dis nou te sê as dit 'n maatskappy is wat net korttermyn
versekering verkoop. Miskien ook
"korttermynversekering-maatskappy" maar dit klink vir
my bietjie van 'n gedrog en beteken ongeveer dieselfde.
Watter ander opinies is daar?
Gloudina
|
|
|
Re: korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49048 is 'n antwoord op boodskap #49043] |
Wo, 29 Augustus 2001 12:55 |
T de Wet
Boodskappe: 446 Geregistreer: April 2000
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Maar dis tog waarom daar 'n verbindings "s" tussen die twee woorde is. Die
lange is reg. Die ander nie minder reg nie.
Thys sonderkoppeltekenoppieBos
"Rennie Oster" skryf in boodskap news:3b8cdaee.0@news1.mweb.co.za...
> Wat my betref is dit een woord, fienies en klaar. Soos Gloudina tereg sê,
> dis een begrip. Jy mag 'n koppelteken vir leesbaarheid invoeg en
> "korttermynversekering-maatskappy" sou dus ongewoon, maar nie verkeerd wees
> nie.
>
> "Korttermyn-versekeringsmaatskappy" sal nie werk nie, dit sal aandui dat die
> maatskappy (en nie die versekering nie) korttermyn is.
>
> Die Nuusgroeprenoster
>
>
>
> skryf in boodskap news:3B8CD583.7F37DC1A@home.com...
> Shannon wrote:
>
>> Een begrip, een woord? In Afrikaansisallesmossommeraanmekaar. Waar's die
>> tannie-met-die-kappie se woordeboek?
>>
>>> korttermynversekeringsmaatskappy? Dis darem 'n vreeslike lang woord.
>>> :-) Is dit rerig een woord?
>
> Die tannie-met-die-kappie het maar 'n vreeslike basiesewoordeboek. Die
> tannie-met-die-kappie weet dat hulle
> onlangs in SA die taalreëls losser gemaak het sodat baie
> dinge wat een konsep is, met losser struktuur geskryf kan
> word. Die tannie hou egter basies dat een konsep een
> woord moet wees.
> Ek stem dus vir "korttermyn-versekeringsmaatskappy."
> Dis nou te sê as dit 'n maatskappy is wat net korttermyn
> versekering verkoop. Miskien ook
> "korttermynversekering-maatskappy" maar dit klink vir
> my bietjie van 'n gedrog en beteken ongeveer dieselfde.
> Watter ander opinies is daar?
>
> Gloudina
>
|
|
|
Re: korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49066 is 'n antwoord op boodskap #49019] |
Wo, 29 Augustus 2001 19:05 |
davie davis[1]
Boodskappe: 696 Geregistreer: Maart 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
On Wed, 29 Aug 2001 08:07:21 +0200, "Shannon"
wrote:
> Een begrip, een woord? In Afrikaansisallesmossommeraanmekaar. Waar's die
> tannie-met-die-kappie se woordeboek?
>
Orraait (ook een woord hoor !) breek jy nou die woord vir ons op in
twee dele.
D-D
|
|
|
Re: korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49084 is 'n antwoord op boodskap #49066] |
Do, 30 Augustus 2001 07:30 |
Shannon
Boodskappe: 220 Geregistreer: Januarie 1999
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Een begrip, een woord? het ek eintlik gesê-vra.
Ek stem saam met die dat korttermynversekeringsmaatskappy een woord is en
'orraait' sou ek nou nie self gebruik nie, maar hy sê darem lekker nè! ;)
Is orraait dalk al erken as 'n aanvaarde Afrikaanse woord? (soos: steak)
Watter ander woorde wat in Engels gebruik word, is intussen as Afrikaanse
woord in die woordeboeke opgeneem? (die afgelope paar jaar) Ek weet van
'steak'.
Davie Davis skryf in boodskap news:n5fqots3qch616q72mh2r203mhk0vujikt@4ax.com...
> On Wed, 29 Aug 2001 08:07:21 +0200, "Shannon"
> wrote:
>
>> Een begrip, een woord? In Afrikaansisallesmossommeraanmekaar. Waar's die
>> tannie-met-die-kappie se woordeboek?
>>
>
> Orraait (ook een woord hoor !) breek jy nou die woord vir ons op in
> twee dele.
>
> D-D
|
|
|
Re: korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49091 is 'n antwoord op boodskap #49084] |
Do, 30 Augustus 2001 08:28 |
Sakkie[3]
Boodskappe: 488 Geregistreer: Mei 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
"Shannon" skryf in boodskap news:3b8deff3.0@news1.mweb.co.za...
> Watter ander woorde wat in Engels gebruik word, is intussen as Afrikaanse
> woord in die woordeboeke opgeneem? (die afgelope paar jaar) Ek weet van
> 'steak'.
>
Wat interresanter is, is die afrikaanse woorde wat in die Engelse
woordeboeke opgeneem word/is. Voorbeelde: eina en lekker. Net so gespel met
'n verklaring wat dit die presiese betekenis gee as in Afrikaans.
Sakkie
|
|
|
Re: korttermynversekeringsmaatskappy [boodskap #49095 is 'n antwoord op boodskap #49084] |
Do, 30 Augustus 2001 08:45 |
Davie Davis
Boodskappe: 1013 Geregistreer: November 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
On Thu, 30 Aug 2001 09:30:51 +0200, "Shannon"
wrote:
>
> Watter ander woorde wat in Engels gebruik word, is intussen as Afrikaanse
> woord in die woordeboeke opgeneem? (die afgelope paar jaar) Ek weet van
> 'steak'.
>
Eintlik 'n gebied waar ek nie gewoonlik my neus in steak nie
DD
|
|
|