Tuis » Algemeen » Koeitjies & kalfies » Wat beteken 'Skoorsteenveer'?
Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48917] |
Mon, 27 August 2001 20:39 |
j.s...
Boodskappe: 3 Geregistreer: August 2001
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
Engels, asseblief?
(Please excuse me if the Afrikaans is not very good, but I haven't used
it for about 20 years, and I never really knew it then, anyway! Also,
I'm learning Dutch, which makes it confusing.)
Dankie,
--
J. Simon van der Walt
Composer
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48919 is 'n antwoord op boodskap #48917] |
Mon, 27 August 2001 21:03 |
emmy[1]
Boodskappe: 865 Geregistreer: April 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
"J. Simon van der Walt"
> Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
> Engels, asseblief?
Schoorsteen -------chimney ( kachel ) of funnel ( steamer )
Schoorsteenveger-------chimney-sweeper
Schoorsteenmantel------mantelpiece
Grt Emmy
> (Please excuse me if the Afrikaans is not very good, but I haven't used
> it for about 20 years, and I never really knew it then, anyway! Also,
> I'm learning Dutch, which makes it confusing.)
>
> Dankie,
>
> --
> J. Simon van der Walt
> Composer
>
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48923 is 'n antwoord op boodskap #48917] |
Mon, 27 August 2001 22:15 |
|
Oorspronklik gepos deur: @home.com
J. Simon van der Walt wrote:
> Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
> Engels, asseblief?
>
You probably just forgot to put the umlaut on the second
-e- of "skoorsteenveër," but it is quite important. "Veer,"
without the umlaut, is one syllable and is the word for
"feather." But "veër" is two syllables (vee-er) because
it originates from the Dutch "veger" (Afrikaans dropped
the -g- but kept the word as two syllables.) The name
of the sacred ibis in Afrikaans is therefore also written
with an umlaut on the second -e-.
Gloudina
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48925 is 'n antwoord op boodskap #48917] |
Mon, 27 August 2001 22:30 |
boer...
Boodskappe: 191 Geregistreer: May 2000
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Luister mooi die antie met die kappie van die derde taal beweging het
gepraat!
Boertjie
@home.com wrote:
> J. Simon van der Walt wrote:
>
>> Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
>> Engels, asseblief?
>>
>
> You probably just forgot to put the umlaut on the second
> -e- of "skoorsteenveër," but it is quite important. "Veer,"
> without the umlaut, is one syllable and is the word for
> "feather." But "veër" is two syllables (vee-er) because
> it originates from the Dutch "veger" (Afrikaans dropped
> the -g- but kept the word as two syllables.) The name
> of the sacred ibis in Afrikaans is therefore also written
> with an umlaut on the second -e-.
>
> Gloudina
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48936 is 'n antwoord op boodskap #48917] |
Tue, 28 August 2001 05:16 |
*Sterrenkijker*
Boodskappe: 67 Geregistreer: July 2001
Karma: 0
|
Volle Lid |
|
|
Skoorsteenveër (Afrikaans) = schoorsteenveger (Dutch) = chimney sweep
(English)
Die groete van
Norbert (uit Vlaanderen)
j.s...@jsvdw.freeserve.co.uk (J. Simon van der Walt) schreef:
> Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
> Engels, asseblief?
>
> (Please excuse me if the Afrikaans is not very good, but I haven't used
> it for about 20 years, and I never really knew it then, anyway! Also,
> I'm learning Dutch, which makes it confusing.)
>
> Dankie,
>
> --
> J. Simon van der Walt
> Composer
>
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48942 is 'n antwoord op boodskap #48925] |
Tue, 28 August 2001 06:47 |
T de Wet
Boodskappe: 446 Geregistreer: April 2000
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Nie meerrie anti mettie kappie: is nourie anti mettie oemlaut!
Thys oppie Bos
wrote in message
news:3B8ACA21.6EBFEC54@eskom.co.za...
> Luister mooi die antie met die kappie van die derde taal beweging het
> gepraat!
>
> Boertjie
>
> @home.com wrote:
>
>> J. Simon van der Walt wrote:
>>
>>> Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
>>> Engels, asseblief?
>>>
>>
>> You probably just forgot to put the umlaut on the second
>> -e- of "skoorsteenveër," but it is quite important. "Veer,"
>> without the umlaut, is one syllable and is the word for
>> "feather." But "veër" is two syllables (vee-er) because
>> it originates from the Dutch "veger" (Afrikaans dropped
>> the -g- but kept the word as two syllables.) The name
>> of the sacred ibis in Afrikaans is therefore also written
>> with an umlaut on the second -e-.
>>
>> Gloudina
>
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48945 is 'n antwoord op boodskap #48917] |
Tue, 28 August 2001 06:59 |
j.s...
Boodskappe: 3 Geregistreer: August 2001
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
J. Simon van der Walt wrote:
> Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
> Engels, asseblief?
>
> (Please excuse me if the Afrikaans is not very good, but I haven't used
> it for about 20 years, and I never really knew it then, anyway! Also,
> I'm learning Dutch, which makes it confusing.)
>
> Dankie,
Thanks for the polite & helpful replies. Acutally, I left the umlaut off
deliberately because I wasn't sure if it would come out correctly in a
newsgroup posting. Hmm, let's try it; 'ë'.
So, literally, something like 'chimney-stone-sweeper', then.
Interestingly, there is a word 'scour' in Scots also, meaning a drain;
similar-ish meaning. Yet another Dutch word in Scots, then.
Thanks again,
--
J. Simon van der Walt
Composer
|
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #48990 is 'n antwoord op boodskap #48945] |
Tue, 28 August 2001 18:31 |
Michel Martens
Boodskappe: 126 Geregistreer: May 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
j.s...@jsvdw.freeserve.co.uk (J. Simon van der Walt) schreef op Tue,
28 Aug 2001 07:59:10 +0100 in nieuwsgroep
soc.culture.south-africa.afrikaans :
>
SNIP
> Thanks for the polite & helpful replies. Acutally, I left the umlaut off
> deliberately because I wasn't sure if it would come out correctly in a
> newsgroup posting. Hmm, let's try it; 'ë'.
>
> So, literally, something like 'chimney-stone-sweeper', then.
> Interestingly, there is a word 'scour' in Scots also, meaning a drain;
> similar-ish meaning. Yet another Dutch word in Scots, then.
>
Yes and there are many more. This is not surprising since both Scots
and Dutch/Flemish and also Afrikaans (together with another dozen of
languages or 'dialects') belong to the so called Lowlands language
group. If you want to know more about it, visit
http://www.oocities.org/Athens/1615/rhahn/lowlands/
Best regards.
|
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #49008 is 'n antwoord op boodskap #48945] |
Tue, 28 August 2001 20:49 |
Simon van der Schans
Boodskappe: 263 Geregistreer: January 1999
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
J. Simon van der Walt wrote in message
...
> J. Simon van der Walt wrote:
>
>> Ek weet it is die 'Sacred Ibis', maar wat beteken 'Skoorsteenveer' in
>> Engels, asseblief?
>> (Please excuse me if the Afrikaans is not very good, but I haven't used
>> it for about 20 years, and I never really knew it then, anyway! Also,
>> I'm learning Dutch, which makes it confusing.)
>> Dankie,
>
> Thanks for the polite & helpful replies. Acutally, I left the umlaut off
> deliberately because I wasn't sure if it would come out correctly in a
> newsgroup posting. Hmm, let's try it; 'ë'.
>
> So, literally, something like 'chimney-stone-sweeper', then.
> Interestingly, there is a word 'scour' in Scots also, meaning a drain;
> similar-ish meaning. Yet another Dutch word in Scots, then.
Verkeerd.
Die "schoor" in "schoorsteen" is verwant aan "shore" (soos in "shoring up")
in Engels.
BTW, with a name like J. Simon van der Walt, what are your connections to
South Africa, or aren't there any?
Swart Simon
|
|
|
Re: Wat beteken 'Skoorsteenveer'? [boodskap #49010 is 'n antwoord op boodskap #48945] |
Tue, 28 August 2001 20:55 |
*Sterrenkijker*
Boodskappe: 67 Geregistreer: July 2001
Karma: 0
|
Volle Lid |
|
|
Hi, Simon,
Hi, Simon,
I'm not quite sure whether the word "schoorsteen" can be related to
the Scottish word "scour" or not. The first part of the word (schoor)
means in fact the same as in English "shore"; the second part is
simply the same as the English word "stone", c.q. "brickwork".
Thus a "schoorsteen" is in fact the "stone", or the brickwork, which
"shores" the fireplace. At least this is what my etymologic
dictionary says about.
I guess the old English word still having any direct relationship to
the actual Dutch word "schoorsteen" has been lost somewhere
in history and it has been replaced by the word "chimney" (which
is in fact "cheminée" in French).
Now, I do not deny any possible relationship of the word "scour"
to the Dutch word "schoor". When the word "scour" can be used
in the same sense as the English word "crack" then there is a possible
relationship. "Crack" means in Dutch "scheur" and this word is indeed
a member of the family which is related to the word "schoor". A
"shore" can be seen as a beam, a joist or a bough cut on top into two
separated half pieces.
I suppose this is a rather tricky explanation. Etymology however is
not simple.
Have a nice day!
Norbert (from Flanders, Belgium)
>
> So, literally, something like 'chimney-stone-sweeper', then.
> Interestingly, there is a word 'scour' in Scots also, meaning a drain;
> similar-ish meaning. Yet another Dutch word in Scots, then.
>
> Thanks again,
>
> --
> J. Simon van der Walt
> Composer
>
|
|
|
|
|
|
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [ ]
Tyd nou: Wed Jan 01 00:28:18 UTC 2025
|