Tuis » Taal » Language Help/ Taalhulp/ Sprachhilfe » What means the following word?
|
|
|
Re: What means the following word? [boodskap #68340 is 'n antwoord op boodskap #68336] |
Vr., 08 November 2002 19:29   |
|
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com
Internet Polisie wrote:
> Nog 'n vriendelike gemeenskapsberiggie van u plaaslike
> gemeenskapsberiggewende polisie.
Gelukkig het jy darem deur hierdie pos
gekom sonder om eenkeer vuil te praat
of te vloek.
Die Ruiter in die DAg.
|
|
|
|
|
|
Re: What means the following word? [boodskap #68353 is 'n antwoord op boodskap #68315] |
Vr., 08 November 2002 23:16   |
Thijs Kromhout
Boodskappe: 7 Geregistreer: November 2002
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
LS,
Sorry voor mijn niet al te snelle reactie. Ik had namelijk even niet de
beschikking over een goede internet verbinding, die ik volgens Norbert wel
zou moeten hebben.
Ik vond het erg leerzaam en leuk om alle reactie op mijn vraag te lezen!
Nogmaals dank voor de uitleg!
Echter is een uitleg wel op zijn plaats. Ik heb gezegd dat Afrikaans een
dialect zou zijn. Nu is het een persoonlijke "grap" van mij dat ik alle
talen die ik niet spreek een dialect noem. Dit vloeit voort uit het feit
dat ik bijvoorbeeld Fries (wat ook een taal is) niet kan verstaan. Is niet
erg, maar soms lastig.
Dat meneer Norbert enorm van leer trekt met enorm bereisde verhalen over
hoe goed hij wel niet is en dat hij wel binnen een week of wat Afrikaans
onder de knie had vind ik erg jammer. Hij schrijft enorm blaartrekkende
verhalen over Nederlanders die "dominant" zijn, nieuwsgroepen opeisen e.d.
Zulke voorvallen zullen misschien voorgevallen zijn, maar om mij nu hier
onder te scharen en elke Nederlander uit een nieuwsgroep te sturen lijkt
mij wat overbodig. Is te vergelijken met (wat in NL erg hip is de laatste
tijd) te zeggen dat alle Marokkanen slecht zijn.
Afijn, als ik ooit nog eens een vraag heb over het Afrikaans dan zal ik de
vraag wel in het Nederlands stellen...of misschien wel ook in het Engels.
Dan heb ik een breder publiek te pakken...of is dat misschien weer niet
juist Norbert. Veel plezier in Vlaanderen!
Met vriendelijke Nederlandse groeten,
Thijs (uit Nederland Weereens Proficiat Norbert[/color]
> "Sterrenkijker" schreef in bericht
> news:b1oisugplsgf9k8076gf8i5if8f6fhp7gc@4ax.com...
>> Mijnheer,
>> Als jij een gewone Nederlander bent en het Afrikaans niet machtig
>> bent dan zou ik jou aanraden om op deze nieuwsgroep jouw eigen taal
>> te gebruiken. Ze zullen er geen moeite mee hebben om jou te verstaan,
>> geloof mij.
>> Het gevaar is namelijk dat, wanneer jij Engels gaat gebruiken, tal
>> van mensen van deze nieuwsgroep jou zullen gaan bekijken als een
>> familielid van een bepaalde Nederlandse koning die tweehonderd jaar
>> geleden Nederland verliet en de Kaapkolonie aan Engeland overmaakte.
>> Nog altijd beschouwt een groot deel van de "Afrikaners" die daad als
>> de oorzaak van de historische miserie die deze mensen na die datum
>> ondergaan hebben. Het is dus zaak om een beetje op te passen.
>> Maar misschien ben jij nog jong en dan valt jou veel te vergeven. In
>> ieder geval wil ik jou toch het volgende meegeven: op eender welke
>> nieuwsgroep dat jij publiceert, gesteld dat dit geen overwegend
>> Engelstalige nieuwsgroep is, is het beleefd jezelf voorafgaandelijk
>> te excuseren als je de landstaal niet machtig bent en het Engels
>> wenst te gebruiken. De Engelse taal is niet overal in de wereld
>> welkom. Engels in inderdaad wel handig maar geloof nu ook niet dat ze
>> jou overal met open armen gaan ontvangen als je die taal gebruikt.
>> Met jou zullen ze wel medelijden hebben, geloof mij, maar gebruik
>> toch maar Nederlands op deze nieuwsgroep als het niet anders kan.
>> Welgemeende groeten van
>> Norbert (uit Vlaanderen)
>> http://users.skynet.be/strandkruier/index.html
>> e-mail: sterre...@skynet.be
>> On Wed, 06 Nov 2002 18:17:43 GMT, Thijs Kromhout
>> wrote:
>>> Beste Norbert / Dear Norbert,
>>>
>>> Ik ben inderdaad een echte, gewone Nederlander zoals jij dat pleegt
>>> te noemen. De reden waarom ik het artikel in het Engels schrijf is
>>> de volgende.
>>> Nieuwsgroepen zijn wereldwijd. Aangezien Nederlands nu niet echt de
>>> voertaal van de wereld is, leek het mij handiger om de vraag in het
>>> Engels te stellen zodat ik een breder publiek aanspreek.
>>> Dat Afrikaans en Nederlands nagenoeg dezelfde talen waren is mij
>>> niet onbekend. Maar als het gelijke talen waren geweest dan had er 1
>>> benaming voor geweest en die is er niet.
>>> Tevens is Afrikaans een dialect wat ik niet 123 door heb. Zie het
>>> als Drents, Twents e.d. De betekenis van woorden kan dan
>>> verschillen. Vandaar dat ik dan ook de vraag stelde.
>>> Een blik op www.vandale.nl leerde mij dat oubaas geen plaatsing
>>> heeft in het woordenboek, althans de digitale. Vandaar dat ik er
>>> vanuit ging dat het woord niet "standaard Nederlands" is.
>>>
>>> Dat jij met krachttermen gaat gooien, ach, vind ik een teken van
>>> onmacht. En het feit dat ik al in het Nederlands reageer maakt deze
>>> "thread" al weer minder interessant voor andere wereldbewoners.
>>>
>>> Met vr.gr.
>>>
>>> Thijs Kromhout
|
|
|
Re: What means the following word? [boodskap #68355 is 'n antwoord op boodskap #68353] |
Sa., 09 November 2002 01:52   |
|
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com
Thijs Kromhout wrote:
> Afijn, als ik ooit nog eens een vraag heb over het Afrikaans dan zal ik de
> vraag wel in het Nederlands stellen...of misschien wel ook in het Engels.
Wel, ons sal in die toekoms dit waardeer
as jy liewers in Nederlands jou vrae hier
op die AFRIKAANSE nuusgroep sal vra.
Gloudina
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: What means the following word? [boodskap #120328 is 'n antwoord op boodskap #68250] |
Vr., 03 Februarie 2017 11:02   |
her...
Boodskappe: 3 Geregistreer: Maart 1997
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
On Wednesday, November 6, 2002 at 4:45:17 PM UTC+2, Thijs Kromhout wrote:
> Hi all,
>
> My name is Thijs and I am from the Netherlands.
> Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which
> I am a member. I am now the leader of "De Stam".
> The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
> Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing
> some research on the internet I have come to the conclusion that
> it originates from the African language. The only problem now is,
> that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
> Can anyone help me, it would mean a lot to me.
>
> Thanks in advance,
>
> Thijs Kromhout
Hi Thijs, I am Afrikaans speaking, living in South Africa. "Oubaas" means the old boss. It is often used for the father of the baas (the manager/boss/owner) of for examaple of a farm. It is a kind of respectful/effectionate term. A term a serf would use for his lord in the 1800. It is not easy to explain the term. It has the sound of caring, a parchtarchal relationship. It is the one to respect. That was how it was used in the apartheid times. I now life in a city and it might have changed and not been used so regularly.
Hermann Wehrmeyer
|
|
|
Re: What means the following word? [boodskap #120332 is 'n antwoord op boodskap #68250] |
Ma., 13 Maart 2017 20:16   |
land...
Boodskappe: 1 Geregistreer: Maart 2017
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
On Wednesday, November 6, 2002 at 4:45:17 PM UTC+2, Thijs Kromhout wrote:
> Hi all,
>
> My name is Thijs and I am from the Netherlands.
> Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which
> I am a member. I am now the leader of "De Stam".
> The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
> Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing
> some research on the internet I have come to the conclusion that
> it originates from the African language. The only problem now is,
> that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
> Can anyone help me, it would mean a lot to me.
>
> Thanks in advance,
>
> Thijs Kromhout
Baas means boss, Oubaas means the knowledgeable one, the one who oversees and looks after the welfare of his team. You also have "Kleinbaas" the one who follows in the footsteps of Oubaas,normally it would be a son of the oubaas.
|
|
|
Re: What means the following word? [boodskap #120333 is 'n antwoord op boodskap #120328] |
Di., 14 Maart 2017 22:51  |
Strandkruier
Boodskappe: 27 Geregistreer: Julie 2007
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Op Fri, 03 Feb 2017 03:02:18 -0800, schreef hermann:
> On Wednesday, November 6, 2002 at 4:45:17 PM UTC+2, Thijs Kromhout
> wrote:
>> Hi all,
>> My name is Thijs and I am from the Netherlands.
>> Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which I am a
>> member. I am now the leader of "De Stam".
>> The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
>> Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing some
>> research on the internet I have come to the conclusion that it
>> originates from the African language. The only problem now is,
>> that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
>> Can anyone help me, it would mean a lot to me.
>> Thanks in advance,
>> Thijs Kromhout
>
> Hi Thijs, I am Afrikaans speaking, living in South Africa. "Oubaas"
> means the old boss. It is often used for the father of the baas (the
> manager/boss/owner) of for examaple of a farm. It is a kind of
> respectful/effectionate term. A term a serf would use for his lord in
> the 1800. It is not easy to explain the term. It has the sound of
> caring, a parchtarchal relationship. It is the one to respect. That was
> how it was used in the apartheid times. I now life in a city and it
> might have changed and not been used so regularly.
>
> Hermann Wehrmeyer
Hé, mr Thijs! Waarom praat jy hier nie gewoon die Nederlands nie? Hulle
sal jou verstaan! Moet wel weet Afrikaners hou eintlik nie van die
Nederlands nie! :)
--
Norbert die strandkruier & vrugtekweker (uit Vlaandere)
|
|
|
Bladsye (2): [ 2] |
 |
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [  ]
Tyd nou: Vr. Apr. 04 04:50:59 UTC 2025
|