Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Taal » Language Help/ Taalhulp/ Sprachhilfe » Afrikaans Translation Please?
Afrikaans Translation Please? [boodskap #6021] Wo, 20 Maart 1996 00:00 na volgende boodskap
Gabe Martin[2]  is tans af-lyn  Gabe Martin[2]
Boodskappe: 2
Geregistreer: Maart 1996
Karma: 0
Junior Lid
I recently received the following e-mail message in Afrikaans from
someone in South Africa. Unfortunately I don't have access to an
Afrikaans dictionary or I could probably piece together the meaning
myself. What little I have been able to "translate" doesn't appear too
friendly. I'm particularly interested in what a "bliksim" is. :-)

Could someone help me with a rough tranlation of this? Hopefully it's
nothing offensive. My apologies if it is.
************************************************************ *****************
Ek se my broe hoekom skryf jy dan nie?Dit lyk vir my as ek nie skryf
dan skryf jy ook nie.Tiepse Amerikaanse gedrag , julle dink mos die
wereld is in julle land ne.Jou bliksim!
************************************************************ ****************
Thanks in advance,


Thanks,
Gabe
"The Cartoonist in San Diego"
Martin
bord...@cts.com
http://www.cts.com/~borderln/
Re: Afrikaans Translation Please? [boodskap #6055 is 'n antwoord op boodskap #6021] Vr, 22 Maart 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
M.Davies  is tans af-lyn  M.Davies
Boodskappe: 23
Geregistreer: Februarie 1996
Karma: 0
Junior Lid
" I say bro why haven't you written. It seems to me that if I don't write
to you that you dont write to me. Typical American behaviour. You think
the whole world must be in your country. You bastard!"


I'm sorry but this was baie rude!
Re: Afrikaans Translation Please? [boodskap #6056 is 'n antwoord op boodskap #6021] Vr, 22 Maart 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Gabe Martin[2]  is tans af-lyn  Gabe Martin[2]
Boodskappe: 2
Geregistreer: Maart 1996
Karma: 0
Junior Lid
I would like to thank the individuals who answered my request for a
translation by sending me an e-mail reply. You have been most kind and
understanding.

Sincerely,
-Gabe

> I recently received the following e-mail message in Afrikaans from
> someone in South Africa. Unfortunately I don't have access to an
> Afrikaans dictionary or I could probably piece together the meaning
> myself. What little I have been able to "translate" doesn't appear too
> friendly. I'm particularly interested in what a "bliksim" is. :-)

> Could someone help me with a rough tranlation of this? Hopefully it's
> nothing offensive. My apologies if it is.
> ************************************************************ *****************
> Ek se my broe hoekom skryf jy dan nie?Dit lyk vir my as ek nie skryf
> dan skryf jy ook nie.Tiepse Amerikaanse gedrag , julle dink mos die
> wereld is in julle land ne.Jou bliksim!
> ************************************************************ ****************
> Thanks in advance,



Thanks,
Gabe
"The Cartoonist in San Diego"
Martin
bord...@cts.com
http://www.cts.com/~borderln/
Re: Afrikaans Translation Please? [boodskap #6109 is 'n antwoord op boodskap #6021] So, 31 Maart 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
James Andrews[2]  is tans af-lyn  James Andrews[2]
Boodskappe: 4
Geregistreer: Maart 1996
Karma: 0
Junior Lid
On Sat, 30 Mar 1996 23:16:03 GMT, OM...@IX.NETCOM.COM wrote:

> bord...@cts.com (Gabe Martin) wrote:
>
>> I recently received the following e-mail message in Afrikaans from
>> someone in South Africa. Unfortunately I don't have access to an
>> Afrikaans dictionary or I could probably piece together the meaning
>> myself. What little I have been able to "translate" doesn't appear too
>> friendly. I'm particularly interested in what a "bliksim" is. :-)
>> ************************************************************ *****************
>> Ek se my broe hoekom skryf jy dan nie?Dit lyk vir my as ek nie skryf
>> dan skryf jy ook nie.Tiepse Amerikaanse gedrag , julle dink mos die
>> wereld is in julle land ne.Jou bliksim!
>> ************************************************************ ****************
>> Gabe
>> "The Cartoonist in San Diego"
> hey'] You scumbag" I'm not sure what exactly "bliksim" means but I
> know its a derogatory term. I heard it for years when I lived there
> but never knew what it really meant. I believe its a term used for a
> dog and has something to do with a "tincan" or "garbage can."
"Bliksem" is one of those words which is unique to Afrikaans and
doesn't REALLY have an English equivalent.
"Bastard", "Scumbag", "Shit-house", "Arse-wipe" etc, etc all carry a
somewhat derogatory implication. "Bliksem" is more a teasing term of
endearment including a meaning of reprimand.
Re: Afrikaans Translation Please? [boodskap #6113 is 'n antwoord op boodskap #6021] Ma, 01 April 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Hans Kamp  is tans af-lyn  Hans Kamp
Boodskappe: 94
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 0
Volle Lid
OM...@IX.NETCOM.COM wrote:
: bord...@cts.com (Gabe Martin) wrote:

: >Could someone help me with a rough tranlation of this? Hopefully it's
: >nothing offensive. My apologies if it is.
: > ************************************************************ *****************
: >Ek se my broe hoekom skryf jy dan nie?Dit lyk vir my as ek nie skryf
: >dan skryf jy ook nie.Tiepse Amerikaanse gedrag , julle dink mos die
: >wereld is in julle land ne.Jou bliksim!
: > ************************************************************ ****************

I say, my bro(ther), why do you never write? It looks to me if I don't write
then you won't either. Typical American behaviour, you think the world is
your country, not so? You lightning-bolt!
Re: Afrikaans Translation Please? [boodskap #6123 is 'n antwoord op boodskap #6021] Di, 02 April 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
joh...  is tans af-lyn  joh...
Boodskappe: 25
Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
Junior Lid
In article ,
cand...@aztec.co.za (James Andrews) wrote:
> On Sat, 30 Mar 1996 23:16:03 GMT, OM...@IX.NETCOM.COM wrote:
>
>> bord...@cts.com (Gabe Martin) wrote:
>>
>>> I recently received the following e-mail message in Afrikaans from
>>> someone in South Africa. Unfortunately I don't have access to an
>>> Afrikaans dictionary or I could probably piece together the meaning
>>> myself. What little I have been able to "translate" doesn't appear too
>>> friendly. I'm particularly interested in what a "bliksim" is. :-)
>>> ************************************************************ ********** *******
>>> Ek se my broe hoekom skryf jy dan nie?Dit lyk vir my as ek nie skryf
>>> dan skryf jy ook nie.Tiepse Amerikaanse gedrag , julle dink mos die
>>> wereld is in julle land ne.Jou bliksim!
>>> ************************************************************ ********** ******
>>> Gabe
>>> "The Cartoonist in San Diego"
>> hey'] You scumbag" I'm not sure what exactly "bliksim" means but I
>> know its a derogatory term. I heard it for years when I lived there
>> but never knew what it really meant. I believe its a term used for a
>> dog and has something to do with a "tincan" or "garbage can."
> "Bliksem" is one of those words which is unique to Afrikaans and
> doesn't REALLY have an English equivalent.
> "Bastard", "Scumbag", "Shit-house", "Arse-wipe" etc, etc all carry a
> somewhat derogatory implication. "Bliksem" is more a teasing term of
> endearment including a meaning of reprimand.
>
>

Sjoe, but you is dom for somemeone who is from SA. 'Bliksem' is the
Afrikaans for lightning.



Johan Kriel
(joh...@nac.ac.za)

Re: Afrikaans Translation Please? [boodskap #6139 is 'n antwoord op boodskap #6021] Do, 04 April 1996 00:00 Na vorige boodskap
Erix Schokker  is tans af-lyn  Erix Schokker
Boodskappe: 1
Geregistreer: April 1996
Karma: 0
Junior Lid
"Bliksim" (="bliksem" in dutch language) means literally "Lightning", but
is used as asshole or scumbag...

Erix
Vorige onderwerp: PUUR NEDERLANDS
Volgende onderwerp: What is a kia?
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: Vr Mei 03 17:09:52 MGT 2024