Tuis » Taal » Afrikaans, ons taal » www.afrikaans.nu
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60656 is 'n antwoord op boodskap #60642] |
Vr., 19 April 2002 20:25   |
Quintin
Boodskappe: 136 Geregistreer: April 2002
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
skryf in boodskap news:3CC05A7F.1000308@rogers.com...
> Ja, ek dink ook dat Q onbeskof is om
> iemand wat al lank op hierdie nuusgroep
> skryf, van die nuusgroep te probeer afjaag.
Laat my asseblief toe om aan jou te verduidelik hoe hierdie tegnologie werk.
Wanneer ek iemand in my 'killfile' plaas, jaag ek hom nie van 'n nuusgroep
weg nie. Al wat dit beteken is dat ek my nuusgroep sagteware aanse om
verdere bydrae van daardie individu te ignoreer.
Selfs al was dit moontlik om iemand te verhoed om na 'n ongemodereerde
nuusgroep te pos, sou ek dit in elk geval nie doen nie, want ek neem nie
sulke besluite namens ander mense nie.
Finaal, net om seker te maak dat jy wel die tegnologie begryp, kom ek wys
jou hoe...
Klik "Message"
Klik "Block Sender..."
Siedaar, @rogers.com kan nou vir Norbert geselskap hou in my 'killfile'. Let
tog op dat jy nog steeds na hierdie nuusgroep kan pos. Let ook op hoe ek nie
op enige van jou poste reageer nie... nie omdat ek onbeskof is nie. Nee, ek
kan nie jou pos meer lees nie.
Totsiens Gloudina
|
|
|
|
|
|
'n vreeslike voël ----- die Afrikaanse kill file ( genus : twit) [boodskap #60665 is 'n antwoord op boodskap #60656] |
Vr., 19 April 2002 22:32   |
|
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com
Q wrote:
> Siedaar, @rogers.com kan nou vir Norbert geselskap hou in my 'killfile'. Let
> tog op dat jy nog steeds na hierdie nuusgroep kan pos. Let ook op hoe ek nie
> op enige van jou poste reageer nie... nie omdat ek onbeskof is nie. Nee, ek
> kan nie jou pos meer lees nie.
>
> Totsiens Gloudina
Nog een van die lang lys van kill file-
verklaarders, wat met groot trompetgeskal
hulle magtige besluit aan die wêreld
bekendstel, en dan nie lank daarna nie
stert tussen die bene terugsluip. Ons
vriend besef natuurlik ook nie dat die
briewe van die uwe meeste van die tyd
as aanhangsels by ander se briewe verskyn
nie. Praat van tegnologies-dom.
Ek wonder net. Hoekom is hierdie
kill file verklaarders sover ek weet in
alle gevalle manlik. Wat sê dit van die
manlike psige?
Tant Hessie Tweetiebird
|
|
|
|
|
|
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60673 is 'n antwoord op boodskap #60639] |
Vr., 19 April 2002 23:25   |
Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004 Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
> my Portugese vriend sê hulle
> verstaan almal Spaans relatief maklik. En dis nie waar van
> Afrikaanssprekendes met Nederlands nie.
Gloudina
Luister, Wouter. Jy mag nou 'n vete teen Hollanders hê,
Wouter
Luister, Gloudina. Ek het 'n vete teen arrogansie (joune
ingesluit) en nie teen Hollanders nie
Gloudina
maar die meeste Afrikaners sal vir Nederlanders kan
verstaan as dit moet.
Wouter
Strooi. Dit hang absoluut van die Nederlander se uitspraak,
taalvermoë en dialek af. Ek praat uit ondervinding, ook van
dié van ander Afrikaners
Gloudina
Moet dus nie vir alle Afrikaners praat nie.
Wouter
Maar jy doen dit hier bo namens "die meeste Afrikaners".
Ek het ook nie namens almal gepraat nie, gaan lees weer
hier heel bo. Ek sê dat, anders as die Portugese, nie
almal maklik sal verstaan nie.
Jou gat my skat, jy verdraai nie net wat ek sê nie, maar ek het
baie meer blootstelling aan "die meeste Afrikaners" se kontak
met Hollanders as jy. So moenie jy namens hulle probeer
praat daar uit Kanada uit nie. Dis sonder geloofwaardigheid.
Gloudina
En alhoewel ek besef dat die Portugese
Spaans redelik verstaan, dink ek tog dat
Portugees en Spaans verder van mekaar af
is as Afrikaans en Nederlands.
Wouter
Goed, ek aanvaar dit. Maar nie dat Afrikaners Nederlanders
makliker verstaan as wat Portugese Spanjaarde verstaan nie.
|
|
|
|
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60677 is 'n antwoord op boodskap #60673] |
Sa., 20 April 2002 03:22   |
|
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com
Wouter Plaasvark wrote:
> Goed, ek aanvaar dit. Maar nie dat Afrikaners Nederlanders
> makliker verstaan as wat Portugese Spanjaarde verstaan nie.
Dis nou what aai call splitting
hairs.
Tant Hessie Clairol
|
|
|
|
|
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60690 is 'n antwoord op boodskap #60568] |
Sa., 20 April 2002 09:31   |
Annette
Boodskappe: 11112 Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
|
Senior Lid |
|
|
Baie interessant 8ter, dus kom die van Kok van Cock?:)))
Annette
Arthur skryf in boodskap news:a9rdju$shi$1@news.kabelfoon.nl...
> "Hilda" schreef...
>> Ja, Arthur, doen dit en sê vir ons :-).
>> Ek weet dat ons in Vlaandere die vroeëre 'c' in vanne behou het waar hulle
>> in Nederland 'k' geword het : bv. De Cock (Vlaams) - De Kok
(Nederlands).
>
> Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval is dat
> 'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook word daar
> woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen), het die nageslag
> van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en word daar dikwels 'n
> 't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die laaste twee (s/z en d/t)
> het ek ook in Hollandse aktes gesien (of 'ghesien' soos die akte sê; julle
> sagte 'g'??).
>
> Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar geleë al 'De
> Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig kan veranner
> nie.
>
> Groete,
> Arthur
>
>>> 'Altyd' is 'n relatiewe begrip. Vroeër was die spelling nie gereguleer
> nie
>>> en enig ieder het volgens sy eie interpretasie woorde gespel. Ek is
>>> amper seker Vlaminge het toe seker voorkeure vir spellinge wat
>>> Hollanders nie het nie. Dit sou interessant wees om ou aktes te
>>> vergelyk.
>
|
|
|
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60691 is 'n antwoord op boodskap #60684] |
Sa., 20 April 2002 09:46   |
Arthur
Boodskappe: 609 Geregistreer: September 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
"Hilda" schreef...
> Ja, Arthur, doen dit en sê vir ons :-).
> Ek weet dat ons in Vlaandere die vroeëre 'c' in vanne behou het waar hulle
> in Nederland 'k' geword het : bv. De Cock (Vlaams) - De Kok (Nederlands).
Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval is dat
'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook word daar
woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen), het die nageslag
van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en word daar dikwels 'n
't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die laaste twee (s/z en d/t)
het ek ook in Hollandse aktes gesien (of 'ghesien' soos die akte sê; julle
sagte 'g'??).
Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar geleë al 'De
Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig kan veranner
nie.
Groete,
Arthur
>> 'Altyd' is 'n relatiewe begrip. Vroeër was die spelling nie gereguleer nie
>> en enig ieder het volgens sy eie interpretasie woorde gespel. Ek is
>> amper seker Vlaminge het toe seker voorkeure vir spellinge wat
>> Hollanders nie het nie. Dit sou interessant wees om ou aktes te
>> vergelyk.
|
|
|
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60692 is 'n antwoord op boodskap #60690] |
Sa., 20 April 2002 10:04   |
Arthur
Boodskappe: 609 Geregistreer: September 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
"Annette" schreef...
> Baie interessant 8ter, dus kom die van Kok van Cock?:)))
Kenlik net in België! ... Die Engelse en Amerikaners sal baie opgelug wees
wanneer ons na die verkiesings 'n andere premier het :)
Groete,
Arthur
> Arthur wrote...
>> "Hilda" schreef...
>>> Ja, Arthur, doen dit en sê vir ons :-).
>>> Ek weet dat ons in Vlaandere die vroeëre 'c' in vanne behou
>>> het waar hulle in Nederland 'k' geword het : bv. De Cock
>>> (Vlaams) - De Kok (Nederlands).
>>
>> Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval
>> is dat 'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook
>> word daar woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen),
>> het die nageslag van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en
>> word daar dikwels 'n 't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die
>> laaste twee (s/z en d/t) het ek ook in Hollandse aktes gesien (of
>> 'ghesien' soos die akte sê; julle sagte 'g'??).
>>
>> Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar gele�
>> al 'De Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig
>> kan veranner nie.
|
|
|
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60694 is 'n antwoord op boodskap #60691] |
Sa., 20 April 2002 10:32   |
Hilda
Boodskappe: 383 Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Die "drij" het seker met die Brusselse uitspraak te maak.
Ek het hierdie tekste op die net gekry :
"De spelling in het Middelnederlands was in ieder geval sterk beïnvloed door
Franse schrijvers. In oude teksten vindt men bijvoorbeeld vaak -ghe-
of -ghi- in plaats van de huidige spelling -ge- of -gi-. Dit betekent dat de
letter moet worden uitgesproken als [x] net zoals in het hedendaags
Nederlands en niet zoals het Franse dat voor /e/ en /i/ tot een
stemhebbend wordt."
"De codificatie van de taal is een nieuw verschijnsel in de geschiedenis van
het Nederlands: de taal zelf wordt object van wetenschappelijke bestudering.
In 1584 verschijnt de eerste Nederlandse grammatica, "Twe-spraack vande
Nederduitse letterkunst", geschreven door Hendrick Laurenszoon Spieghel, in
samenwerking met andere leden van de rederijkerskamer te Amsterdam. Maar ook
al vóór het verschijnen van de Twe-spraack waren er pogingen ondernomen de
taal te standaardiseren; hier valt te denken aan de Zuid-Nederlandse
grondlegger van de Nederlandse lexicografie, Cornelis Kiliaan, die in
Antwerpen het eerste nederlandstalige woordenboek op wetenschappelijke basis
samenstelde. In 1574 verschijnt het "DictionariumTeutonico-Latinum". Aan de
ene kant is dit woordenboek belangrijk voor de opbouw van de taal, omdat het
de Nederlandse woordenschat bijeengebracht heeft. Aan de andere kant is
Kiliaans werk een belangrijke stap in de waardering van het Nederlands als
gelijkwaardig met de "beschaafde" talen zools Latijn, Frans, etc. De
waardering voor de eigenschappen van de moedertaal wordt in de 17e eeuw het
uitgangspunt van vele schrijvers, rederijkers en wetenschappers die de
opbouw en de vervolmaking van de Nederlandse taal tot hun belangrijkste taak
maken. "
Ons voorouers was dus blykbaar sowel in die 'noorde' as in die 'suide' met
dieselfde taal besig. Dit is die beste bewys dat ons dieselfde moedertaal
het.
Hilda.
> Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval is dat
> 'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook word daar
> woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen), het die nageslag
> van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en word daar dikwels 'n
> 't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die laaste twee (s/z en d/t)
> het ek ook in Hollandse aktes gesien (of 'ghesien' soos die akte sê; julle
> sagte 'g'??).
>
> Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar geleë al 'De
> Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig kan veranner
> nie.
>
> Groete,
> Arthur
|
|
|
|
|
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60700 is 'n antwoord op boodskap #60694] |
Sa., 20 April 2002 12:43   |
|
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com
Hilda wrote:
> In 1584 verschijnt de eerste Nederlandse grammatica
Aan de andere kant is
> Kiliaans werk een belangrijke stap in de waardering van het Nederlands als
> gelijkwaardig met de "beschaafde" talen zools Latijn, Frans, etc.
As mens dus in ag neem dat al hierdie ontwikkelinge
plaasvind minder as 'n eeu voor Jan van Riebeeck aan
die Kaap aan wal stap, dan moet mens besef dat die
Nederlands-sprekendes wat uit die bote klim nie die
gestandardiseerde Nederlands gepraat het wat ons
vandag as ABN ken nie. Die basis van wat aan die
Kaap aan wal stap as Nederlands in 1652 is die Suid-
Hollands van die regerende families aangestel deur die
H.O.I.C.
Gloudina
|
|
|
|
|
|
|
Valse vriende [boodskap #60719 is 'n antwoord op boodskap #60718] |
Sa., 20 April 2002 17:01   |
Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592 Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
On Sat, 20 Apr 2002 18:31:49 +0200, "Annette" wrote:
Nie heeltemal wat ek DINK hy bedoel het nie, Annette. Ek dink (let
wel ek DINK - is dus nie 100% seker nie) - dat hy bedoel het dat jou
100% positiewe uitkyk op die lewe en toekoms daar in SA is bedrieglik,
en dat alles nie net maanskyn en rose daar is soos wat jy probeer
voorgee nie. (Ek vermoed dit is hoe hy jou bydrae lees - want ek dink
nie hy verstaan altyd so goed nie)
Maak dit sin?
(Onthou jy toe ek jou so gespot het in die Engelse groep nadat jy
gepraat het van iets soos "going down on him", en toe ek probeer
verduidelik het wat daardie sin hier in Amerika beteken?) Hierdie is
baie dieselfde tipe van ding. Die Van Dale noem dit "valse vrienden"
- wanneer 'n woord dieselfde klink en lyk maar in konteks eintlik 'n
ander betekenis het.
Of so iets....
Ek weet ook nie waarom ek die mannetjie probeer "verdedig" nie, want
hy maak my ook die dinges in soms - veral sy chauvinistiese uitinge!
Maar dis seker sy reg - hy skryf darem in Afrikaans, en dit waardeer
ek.
> In daardie konteks dus - sou Norbert gesê het ek bedrieg/benadeel al die
> mans hier?
> Dis nog steeds 'n growwe ongegronde belediging imo.
> Annette
>
>
> Katryn wrote in message
> news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
>> On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
>> wrote:
>> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
>> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen
>> Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
>> altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
>> met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
>> probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))
>> (Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
>> geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
>> nou weet ek) :-))
>>> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
>>> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>>>
>>> Hantamkind
>>>
>>> "Swart Simon" wrote in message
>>> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>>>> "Martijn" wrote in message
>>>> news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>>> > Martijn:
>>>> > Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>>> > bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>>> > hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>>> > gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie!
>>> :-(((
>>
>>
>>>> Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>>>> "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>>>> (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
>>>> berg van 'n flippen molshoop.
>>
>>>> Swart Simon
>>>
>>
>
|
|
|
|
|
|
Re: Valse vriende [boodskap #60728 is 'n antwoord op boodskap #60719] |
Sa., 20 April 2002 19:10   |
Annette
Boodskappe: 11112 Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
|
Senior Lid |
|
|
Natuurlik het ek 'n positiewe uitkyk op my toekoms hier, vir wat nie? Ek
leef nog lekker hier, en ek het die son op my vel nodig. Ek het nog nodig om
stof en reën en bamboes te ruik en voëls te hoor raas in die bome. Ek kan
nog steeds stoomenjins hoor, en venters geniet wat humoristies groente aan
my probeer verkoop in Afrikaans.Ek kan nog steeds koop wat ek wil, gaan waar
ek wil en doen wat ek wil.
As ek wou kon ek al jare gelede in Engeland gaan sit het - sonder enige
probleem - o nee wag - 'n helse klein probleempie - ek sou moes trou met
Ian.:)))
Ek gee nie voor dis maanskyn en rose hier nie - waar op die aarde is? - ek
skryf oor wat nie reg ( of sleg) is nie, maar ek skryf ook oor wat goed ( en
lekker) is.
Ek dink mens noem dit 'n ewewigtige uitkyk.:)))
Behalwe vir die sport, ons politici, staatshospitale, onderwysstelsel en
paaie kan ek nou nie eintlik veel kla nie;)))
Soos ek die ou sakie sien - solank as wat ek , as ek 'n breipatroon sien, in
my kar ( motor) kan klim en ry na die winkel en gaan koop wat ek volgens die
patroon nodig het, dan bly ek net hier;))
Annette
Katryn skryf in boodskap news:8q53cukf8ssal5kkts90v7kpbvavlv5fuc@4ax.com...
> On Sat, 20 Apr 2002 18:31:49 +0200, "Annette"
> wrote:
>
> Nie heeltemal wat ek DINK hy bedoel het nie, Annette. Ek dink (let
> wel ek DINK - is dus nie 100% seker nie) - dat hy bedoel het dat jou
> 100% positiewe uitkyk op die lewe en toekoms daar in SA is bedrieglik,
> en dat alles nie net maanskyn en rose daar is soos wat jy probeer
> voorgee nie. (Ek vermoed dit is hoe hy jou bydrae lees - want ek dink
> nie hy verstaan altyd so goed nie)
> Maak dit sin?
> (Onthou jy toe ek jou so gespot het in die Engelse groep nadat jy
> gepraat het van iets soos "going down on him", en toe ek probeer
> verduidelik het wat daardie sin hier in Amerika beteken?) Hierdie is
> baie dieselfde tipe van ding. Die Van Dale noem dit "valse vrienden"
> - wanneer 'n woord dieselfde klink en lyk maar in konteks eintlik 'n
> ander betekenis het.
> Of so iets....
>
> Ek weet ook nie waarom ek die mannetjie probeer "verdedig" nie, want
> hy maak my ook die dinges in soms - veral sy chauvinistiese uitinge!
> Maar dis seker sy reg - hy skryf darem in Afrikaans, en dit waardeer
> ek.
>
>> In daardie konteks dus - sou Norbert gesê het ek bedrieg/benadeel al die
>> mans hier?
>> Dis nog steeds 'n growwe ongegronde belediging imo.
>> Annette
>>
>>
>> Katryn wrote in message
>> news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
>>> On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
>>> wrote:
>
>>> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
>>> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen
>
>>> Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
>>> altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
>>> met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
>>> probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))
>
>>> (Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
>>> geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
>>> nou weet ek) :-))
>
>>>> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
>>>> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>>>>
>>>> Hantamkind
>>>>
>>>> "Swart Simon" wrote in message
>>>> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>>>> > "Martijn" wrote in message
>>>> > news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>>> > > Martijn:
>>>> > > Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>>> > > bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>>> > > hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>>> > > gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie! :-(((
>>>
>>>
>>>> > Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>>>> > "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>>>> > (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
>>>> > berg van 'n flippen molshoop.
>>>
>>>> > Swart Simon
>>>
>>>>
>>
>
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: Kommunikasie [boodskap #60758 is 'n antwoord op boodskap #60754] |
So., 21 April 2002 12:36   |
Annette
Boodskappe: 11112 Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
|
Senior Lid |
|
|
Q ja, ek het ook al by die Paddagang gaan lekker eet - sal uitvind of dit
nog bestaan en jou laat weet, want daar is 'n klomp ander lekker eetplekke
by Ceres ook.
Die plek nou vir dik snye tuisgebakte growwebrood, plaasbotter, smoorsnoek,
koolgebraaide vis en kreef ( ek is 'n galjoen junkie;)) ), korrelkonfyt,
smoorpatats nog so in die skil en wyn van jou keuse is by die Muisbosskerm -
op pad Lambertsbaai toe. Daar is ook 'n Muisbosskerm by Melkbos.
Annette
Rooiwynliefhebber.
--
Q skryf in boodskap news:TVxw8.10983$Y55.90249@NewsReader...
>
> "Annette" wrote in message
> news:a9sevg$5s5h3$1@ID-92016.news.dfncis.de...
>> Ons het vanaand mielies so van die stronk af geëet - dik gesmeer met
>> plaasbotter. Na die tyd is mens mos blink van die neus tot onder die ken, en
>> amper tot by die ore ook))
>> Daarna was dit moerkoffie en lekker anysbeskuit.
>> Janee, ons leef bitter swaar hier;)))
>> Annette
>
> Wee jy waarvoor ek nou my linker nier sal gee? Growwe bruin brood met
> plaasbotter, smoorsnoek en korrelkonfyt en 'n yskoue glas Steen om dit mee
> af te jaag.
>
> Toe ek laas in die Kaap was, was daar 'n resaurant in Tulbach met die naam
> van Paddagang. Die van julle wat gelukkig genoeg is om ry-afstand daarvan te
> bly, doen jouself 'n guns (olraait, ek weet nie of dit nog steeds bestaan en
> of die standaard nog dieselfde is nie - so doen maar 'n bietjie huiswerk).
>
|
|
|
|
|
Re: Norbert se naai [boodskap #60762 is 'n antwoord op boodskap #60761] |
So., 21 April 2002 15:13   |
Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592 Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
On Sun, 21 Apr 2002 16:18:52 +0200, "Arthur" wrote:
>> Well Arthur, I believe you are just screwing around with everyone
>> here!
>
> Katryn, ek het ook die ooreenkomst met hierdie uitdrukking gesien, maar die
> gebruik van die woord in Nederlands het 'n meer negatiewe byklank. Dis 'n
> uitdrukking wat -in my belewing- nie in beskaafde geselskap gebruik kan word
> nie. Dan gebruik ek liewer 'n uitdrukking soos "in de maling nemen" of "'n
> loer draaien".
Dit verstaan ek. :-) Maar dit was deur 'n Belg geskryf en nie 'n
Nederlander nie. Julle kulture is wel verskillend.
Jammer, ook het ek, nes SS, nie besef hierdie was "beskaafde
geselskap" nie. Daarom het ek eerder probeer agterkom wat die man
probeer kommunikeer, en nie soseer net na sy "onbeskofte" en
proletariaatse taalgebruik gekyk nie.
Terloops - nou wonder ek of jy dalk dink/glo dat ons Suid Afrikaners
woorde soos "k*k" gereeld in beskaafde geselskap gebruik? En al die
ander flippen woorde wat so gereeld hier geuiter word? YIKES!!
:-)
(dink jy die molshoop is al 'n berg?) :-)))
|
|
|
|
|
Bladsye (3): [ 2 ] |
 |
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [  ]
Tyd nou: Vr. Apr. 04 05:32:34 UTC 2025
|