|
Re: What is the translation of the word "Inspiration" ? [boodskap #40886 is 'n antwoord op boodskap #40882] |
Do, 12 April 2001 05:17 |
Sterrenkijker[1]
Boodskappe: 393 Geregistreer: November 2000
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Hi, Edwin,
I am not Afrikaans speaking (I am Flemish) but I know that
"inspiration" is the same as "inspirasie" in Afrikaans. With
the same pronunciation and meaning the same word is used
in Dutch (or Flemish) and written as "inspiratie". Dutch has also
a synoniem for the word and this is "bezieling" , in which you may
recognize the substantive "ziel" and this is the very same word
as "soul" in English. However I would not use that word in an
international context in you websites since "bezieling" can also
mean "passion" or "temper". Also the Dutch word "ingeving" is
valid though I would not use it either. Germans talk about
"Inspiration" (which is a female word in their language; don't forget
to write this word with the first letter as a capital -this is
obligatory in German! Japanese talk about "reikan" and if you want
I can send you the characters. Chinese say "xiru", "guwu" or
"linggan". In Norwey the word "inspirasjon" is being used. In
Finnish it's "inspiraatio".
O.K.?
Bye
Norbert
"edwin rutsch" schreef:
> Greetings
>
> I am working on an art book on the theme of Inspiration. I would like to
> find the translation of the word "Inspiration" in many different languages.
> Does anyone know what the translation and meaning is in Afrikaans?
>
[knip]
|
|
|
Re: What is the translation of the word "Inspiration" ? [boodskap #40891 is 'n antwoord op boodskap #40886] |
Do, 12 April 2001 13:03 |
|
Oorspronklik gepos deur: @home.com
Sterrenkijker wrote:
> I am not Afrikaans speaking (I am Flemish) but I know that
> "inspiration" is the same as "inspirasie" in Afrikaans. With
> the same pronunciation and meaning the same word is used
> in Dutch (or Flemish) and written as "inspiratie". Dutch has also
> a synoniem for the word and this is "bezieling" , in which you may
> recognize the substantive "ziel" and this is the very same word
> as "soul" in English. However I would not use that word in an
> international context in you websites since "bezieling" can also
> mean "passion" or "temper". Also the Dutch word "ingeving" is
> valid though I would not use it either. Norbert
>
Thank you Norbert, for answering. I promised myself that I
would answer the request for the Afrikaans for "inspiration"
as soon as I could look up the word in an Afrikaans dictionary
to see what other alternatives there are to "inspirasie." And
then I forgot.
The dictionary gives, besides "inspirasie" also the words
ingewing/inspraak/besieling, but I do not think that any one of
those should be used. The word for "inspiration" in English is
definitely "INSPIRASIE" in Afrikaans.
Of course "inspiration" in English could also mean literally
"breathing in" in medical terms, and the opposite of "expiration."
While this is obviously not the meaning Edwin wanted translated,
that is exactly where the etymology of his word "inspiration" lies.
In Middle English the word was "inspiren," from Old French
"inspirer" from Latin "inspirare" - to breathe into. So no wonder
so many languages have variants on the word "inspiration" in
English. They all come from the Latin. Even in Japanese they
sometimes also transliterate the word " inspiration" into
katakana.
Gloudina
|
|
|
Re: What is the translation of the word "Inspiration" ? [boodskap #40894 is 'n antwoord op boodskap #40886] |
Do, 12 April 2001 14:29 |
edwin rutsch
Boodskappe: 3 Geregistreer: April 2001
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
hi Norbert
thanks for taking the time to respond with a translation for Inspiration..
I'm posting all translations to this page;
http://www.humanityquest.com/topic/Languages/LanguageProject Inspiration.htm
I'm also gathering personal metaphors for Inspiration.. Inspiration is like
....?
Do you have a metaphor?
all the best
edwin
--
*************************************************
Edwin Rutsch
http://humanityquest.com
Exploring the human spirit through the arts
with insights into over 500 human values.
*************************************************
"Sterrenkijker" skryf in boodskap news:3ad4d52f.28688504@news.online.be...
> Hi, Edwin,
>
> I am not Afrikaans speaking (I am Flemish) but I know that
> "inspiration" is the same as "inspirasie" in Afrikaans. With
> the same pronunciation and meaning the same word is used
> in Dutch (or Flemish) and written as "inspiratie". Dutch has also
> a synoniem for the word and this is "bezieling" , in which you may
> recognize the substantive "ziel" and this is the very same word
> as "soul" in English. However I would not use that word in an
> international context in you websites since "bezieling" can also
> mean "passion" or "temper". Also the Dutch word "ingeving" is
> valid though I would not use it either. Germans talk about
> "Inspiration" (which is a female word in their language; don't forget
> to write this word with the first letter as a capital -this is
> obligatory in German! Japanese talk about "reikan" and if you want
> I can send you the characters. Chinese say "xiru", "guwu" or
> "linggan". In Norwey the word "inspirasjon" is being used. In
> Finnish it's "inspiraatio".
>
> O.K.?
>
> Bye
>
> Norbert
>
>
> "edwin rutsch" schreef:
>
>> Greetings
>>
>> I am working on an art book on the theme of Inspiration. I would like to
>> find the translation of the word "Inspiration" in many different languages.
>> Does anyone know what the translation and meaning is in Afrikaans?
>>
>
|
|
|
|
Re: What is the translation of the word "Inspiration" ? [boodskap #40898 is 'n antwoord op boodskap #40882] |
Do, 12 April 2001 17:54 |
edwin rutsch
Boodskappe: 3 Geregistreer: April 2001
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
thanks, i changed it.
--
*************************************************
Edwin Rutsch
http://humanityquest.com
Exploring the human spirit through the arts
with insights into over 500 human values.
*************************************************
skryf in boodskap news:3AD5CA65.C191D2CA@home.com...
>
>
> edwin rutsch wrote:
>
>> I'm posting all translations to this page;
>>
http://www.humanityquest.com/topic/Languages/LanguageProject Inspiration.htm
>>
>
> Edwin, on your page, under Afrikaans, you have
> posted the Dutch words that Norbert supplied
> you with. In Afrikaans it is spelt "Inspirasie"
> and "besieling." I doubt whether in your table
> you should classify Afrikaans as an African
> language. It is of course a language that is
> spoken in Africa, but it is not from an African
> language group. It is merely seventeenth century
> Dutch that developed independently on African
> soil.
>
> Gloudina
>
|
|
|