Tuis » Taal » Language Help/ Taalhulp/ Sprachhilfe » Afrikaans leer: hoe en waar
Afrikaans leer: hoe en waar [boodskap #30931] |
Mon, 05 June 2000 00:00  |
Liesbeth Fraussen
Boodskappe: 6 Geregistreer: June 2000
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Wolf,
ek kan jou sê: begin net met te skryf, ek het afrikaans op my eie
bemeester, baie na musiek geluister, gesels op IRC ,etc...
en ek dink my afrikaans is glad nie sleg nie.
Liesbeth
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: Afrikaans leer [boodskap #31667 is 'n antwoord op boodskap #30931] |
Sat, 17 June 2000 00:00  |
Arthur Hagen
Boodskappe: 559 Geregistreer: July 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Hilda schreef ...
> Maar Arthur toch :-) - als jullie ons niet verstaan is het misschien logisch
> dat wij jullie ook niet kunnen volgen.
> Ik persoonlijk versta "Baantjer" redelijk goed, maar ik ben toch soms blij
> dat het er nog eens in Vlaams Nederlands onderstaat.
Toch vind ik het opvallend. Ik kan me niet heugen dat me dat al eerder eens
is opgevallen dat een nederlander werd ondertiteld op de VRT, behalve dan
als we het zelf ook zouden doen (bij Tukkers, Groningers en Zeeuwen
bijvoorbeeld).
> Om je een persoonlijke ervaring te vertellen : ik heb een leerlinge (17
> jaar) die uit Nederland komt - zij praat natuurlijk met een Hollands accent
> (vraag niet uit welk deel van Nederland, dat weet ik niet). Onlangs was er
> ruzie in de klas : ze was boos omdat een andere leerling haar niet verstond.
> Daarop begon een nogal felle woordenwisseling en op een zeker moment had zij
> ook iets niet verstaan en vroeg : "Vat ?" (wij, Vlamingen, zeggen "wat" met
> een "w" die als "w" uitgesproken wordt, niet als "v") en toen reageerde die
> Vlaamse leerling nogal fel :"Vat, vat, vat ! Met uw stom accent dat niemand
> hier verstaat !" (Let op het gebruik van "uw" wat typisch Vlaams is, "je" en
> "jij" zijn van Hollandse oorsprong :-) ). Daarna heb ik ingegrepen en
> tenslotte hebben we er nog hartelijk kunnen om lachen. Ja, accenten, hê
...
Ik ben toch wel nieuwsgierig waar ze dan vandaan komt. De "w" als "v"
uitspreken is hier toch niet standaard. Maar ik heb wel eens gemerkt dat de
Vlaamse "w" soms wat meer naar de Franse wijze van uitspreken gaat (ook al
kennen die de "w" zelf niet), als een "oe" (met de lippen een beetje
getuit).
Ik heb zelf eens 'n tijdje met een student uit Gent samengewerkt. Hij
vertelde me dat vooral het tempo van spreken hem voor problemen stelde. En
inderdaad sprak hij nogal langzaam :-)
Wat me verder opviel was dat ie iedere boerensloot "beek" noemde. Voor mij
is er een duidelijk verschil; een beek is (of was ooit) een natuurlijk iets,
hij stroomt van hoog naar laag en kronkelt vaak nogal. Een sloot is gegraven
en meestal kaarsrecht en stroom vrijwel altijd via andere sloten (of vaarten
en tochten) naar een gemaal. Kennen ze echt geen andere benamingen voor
kleine watertjes daar in België?
Groeten,
Arthur
|
|
|
Re: Afrikaans leer [boodskap #31668 is 'n antwoord op boodskap #30931] |
Sat, 17 June 2000 00:00  |
Arthur Hagen
Boodskappe: 559 Geregistreer: July 2001
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Liesbeth Fraussen schreef...
> Ja, ek het al baie afrikaanse musiek....jy skryf al 3 jaar afrikaans? Ek
> amper één jaar, ja, jy is reg, ek moet ook altyd dink of 'n woord nou juis
> gespel is....
Nee, jy het my nie reg verstaan nie. Ek kuier op hierdie nuusgroep, maar ek
skryf nie baie Afrikaans nie (dink dis my vierde of vyfde Afrikaanse
plasing). Ek skry gewoonlik slegs Nederlands, wat almal hier ook verstaan.
Ek is baie gemaksugtig :)
> En wat betref die uitspraak: ek stem saam......
> En die Vlaamse dialekte: ek het iewers syfers...as standaardnederlands 100%
> is is afrikaans 98% en vlaams 97%....
Ek kyk wel 'ns "Jambers magazine" (RTL 4, woensdag 22:15 u) en gelukkig is
daardie programma ondertitel, anders het ek niets daarvan kan verstaan nie!
Kan jy my verklaar waarom julle "Baantjer" ondertitel (VRT TV1, sondag 21:25
u)? Is Amsterdams miskien moeilyk te verstaan vir julle?
Groete,
Arthur
|
|
|
|
 |
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [  ]
Tyd nou: Thu Mar 06 18:36:30 UTC 2025
|