Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Taal » Afrikaans, ons taal » Idiomatiese Uitdrukking: FOEITOG
Idiomatiese Uitdrukking: FOEITOG [boodskap #9872 is 'n antwoord op boodskap #9873] So, 29 Junie 1997 00:00 na volgende boodskap
Izak Bouwer  is tans af-lyn  Izak Bouwer
Boodskappe: 464
Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
Senior Lid
Uitdrukking: Foeitog.
"Foeitog, ek is so jammer vir jou."

The expression "Foeitog" is an exclamation
of pity or sympathy, widely used even in SA
English. Like "shame" it is used to exclaim
at something small, endearing or helpless.
Afrikaans has borrowed so many emotive
words from the indigenous languages, mainly
Khoi and San, that I was quite surprised to see
the Dictionary of SA English indicate the origin
of this expression as the English "fie." I would
be interested to know whether this expression
also exists in Dutch, which would indicate that
it was a expression common to all Germanic
languages.
The expression "foeitog" can be used instead
of the expression "siestog." Here the word "sies"
is almost certainly from the Khoi "tsi."
The word "tog" is widely used as an intensifier
or modal adverb in Afrikaans:
" Help my tog": please help me, I beg of you.
"Dis tog baie snaaks": It really is very funny.
"Dis tog te mooi" : It is really very beautiful.
The word "tog" is of Germanic origin, but I suspect
is in wider use in Afrikaans than in Dutch. It is such
a versatile word that English South Africans use it
quite frequently, especially in the Eastern Cape.

Gloudina Bouwer
Re: Foeitog [boodskap #9873 is 'n antwoord op boodskap #9872] So, 29 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Norman Darlington  is tans af-lyn  Norman Darlington
Boodskappe: 3
Geregistreer: Januarie 1997
Karma: 0
Junior Lid
'Foei' is also found in Dutch, and is the reflex of English 'fie', though I
don't know about other Germanic languages. The generally accepted etymology
for the English word is that it was borrowed through Old French from Latin
'fi' (an expression of disgust), though whether the Dutch word arrived
through English or otherwise I have no idea.
'Toch' is very common in Dutch, used in very much the same way as 'tog'
--
Lion
- Let them say!
Re: Idiomatiese Uitdrukking: FOEITOG [boodskap #9874 is 'n antwoord op boodskap #9873] So, 29 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
de.troij-horn  is tans af-lyn  de.troij-horn
Boodskappe: 1
Geregistreer: Junie 1997
Karma: 0
Junior Lid
Lion wrote:
>
> 'Foei' is also found in Dutch, and is the reflex of English 'fie', though I
> don't know about other Germanic languages.

'Foei!' is inderdaad Nederlands, en komt zeker ook in andere Germaanse talen voor.
- Duits: 'pfui!'
(uitspraak: pfoei)
Of dit heel frequent gebruikt wordt, weet ik niet zeker.

- Deens, Noors en Zweeds 'fy!'
(uitspraak: ongeveer /u/ zoals in /buur/)
Deens ook 'fųj!' [ų = o-slash, voor wie geen 8-bit-tekens kan lezen]
(uitspraak: /foj/)
Wordt zelfs vaker dan in het Nederlands gebruikt, o.a. met de betekenis 'bah, wat vies!'

Vriendelijke groet,
Koen de Troij
Stockholm, Zweden

--
To reply, remove the anti-spam X in my e-mail address, in case I have added one.
Re: Foeitog [boodskap #9883 is 'n antwoord op boodskap #9872] Di, 01 Julie 1997 00:00 Na vorige boodskap
Izak Bouwer  is tans af-lyn  Izak Bouwer
Boodskappe: 464
Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
Senior Lid
Dit laat my toe dink - dis waar die uitdrukking vandaan kom:

fee, fi, fo, fam I smell the blood of an Englishman.

Ek weet nie of die " fee, fi , fo , fam " reg gespel is nie.
Gloudina
Vorige onderwerp: Deutse Idioom: Probieren
Volgende onderwerp: Idioom "luivroukoffie (?)"
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: So Nov 17 05:38:04 MGT 2024