Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Taal » Language Help/ Taalhulp/ Sprachhilfe » help me translate an afrikaans greeting
help me translate an afrikaans greeting [boodskap #7511] Do, 24 Oktober 1996 00:00 na volgende boodskap
ade...  is tans af-lyn  ade...
Boodskappe: 2
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Junior Lid
If you have a moment, could you tell me what would be cordial &
friendly greeting to my friend who ended her letter with the
following:

Weereens baie dankie vir al jou moeite!

Baie groete aan jou

I would also like to know what this means as she signed off her
message with these greetings.

Thanks, and if you need any help with french.... Je suis ici pour vous
aider.

Andre Delaurier
ade...@magi.com
re: help me translate an afrikaans greeting [boodskap #7516 is 'n antwoord op boodskap #7511] Vr, 25 Oktober 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
hwa...  is tans af-lyn  hwa...
Boodskappe: 31
Geregistreer: September 1996
Karma: 0
Volle Lid
Andre, it means something like:
Thank you again for all your trouble.
Many greetings to you
Re: help me translate an afrikaans greeting [boodskap #7527 is 'n antwoord op boodskap #7511] So, 27 Oktober 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
ade...  is tans af-lyn  ade...
Boodskappe: 2
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Junior Lid
Thanks so much for replying. I had 6 repsonses. This newsgroup is the
most helpful I have ever used. It gives me a real urge to visit South
Africa. Once again thanks and I have all I need. I wish I new how to
remove this message so I could make room for others.

Andre

On 24 Oct 1996 22:29:42 GMT, ade...@magi.com wrote:

> If you have a moment, could you tell me what would be cordial &
> friendly greeting to my friend who ended her letter with the
> following:
>
> Weereens baie dankie vir al jou moeite!
>
> Baie groete aan jou
>
> I would also like to know what this means as she signed off her
> message with these greetings.
>
> Thanks, and if you need any help with french.... Je suis ici pour vous
> aider.
>
> Andre Delaurier
> ade...@magi.com
Re: help me translate an afrikaans greeting [boodskap #7532 is 'n antwoord op boodskap #7511] Ma, 28 Oktober 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
C GRADWELL  is tans af-lyn  C GRADWELL
Boodskappe: 2
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Junior Lid
ade...@magi.com wrote:
> If you have a moment, could you tell me what would be cordial &
> friendly greeting to my friend who ended her letter with the
> following:
>
> Weereens baie dankie vir al jou moeite!

Translation = "Once again thank you for all your trouble or Effort"
>
> Baie groete aan jou

Translation = "Regards to you"
>
> I would also like to know what this means as she signed off her
> message with these greetings.
>
> Thanks, and if you need any help with french.... Je suis ici pour vous
> aider.
>
> Andre Delaurier
> ade...@magi.com

Regards Charles
Re: help me translate an afrikaans greeting [boodskap #7533 is 'n antwoord op boodskap #7511] Ma, 28 Oktober 1996 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
C GRADWELL  is tans af-lyn  C GRADWELL
Boodskappe: 2
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Junior Lid
ade...@magi.com wrote:
> If you have a moment, could you tell me what would be cordial &
> friendly greeting to my friend who ended her letter with the
> following:
>
> Weereens baie dankie vir al jou moeite! Translation = "Thanking you once again for all your effort"
>
> Baie groete aan jou Translation = "regards to you"
>
> I would also like to know what this means as she signed off her
> message with these greetings.
>
> Thanks, and if you need any help with french.... Je suis ici pour vous
> aider.
>
> Andre Delaurier
> ade...@magi.com

Regards
Charles
Re: help me translate an afrikaans greeting [boodskap #7541 is 'n antwoord op boodskap #7511] Di, 29 Oktober 1996 00:00 Na vorige boodskap
lombaert[2]  is tans af-lyn  lombaert[2]
Boodskappe: 2
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Junior Lid
In article , ade...@magi.com says:
>
>
>
> Weereens baie dankie vir al jou moeite!
>
> Baie groete aan jou
>
>

The translation as follows

Once again thanks alot for all the trouble!

Goodbye to you
Vorige onderwerp: Afrikaans Speaker Wanted
Volgende onderwerp: Are there Afrikaans-English dictionaries in the Web?
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: Sa Nov 16 10:41:36 MGT 2024