Tuis » Algemeen » Koeitjies & kalfies » Rijm (Re:)
Rijm (Re:) [boodskap #6110] |
Ma, 01 April 1996 00:00 |
Bernhard Bezemer
Boodskappe: 74 Geregistreer: Maart 1996
Karma: 0
|
Volle Lid |
|
|
At 01:12 31-03-96 SAT, Frank wrote:
>
> TOE TYD WEER KOM
-------------------------------------------------------
Zoals ik al eerder schreef, vind ik jouw gedichten
behoren tot de categorie kreupel-verzen en Sinterklaas-
rijmen. Bestemd voor de welwillend toehorende
familiekring, goed gehumeurd bijeen achter zorgvuldig
gesloten buitendeuren. Met aan je ene zijde je
toegewijde vrouwtje, en aan je andere zijde je
liefhebbende moedertje.
Maar er is nog iets met jouw 'verzen'. Normaal
kan ik het Afrikaans redelijk lezen. Maar jij maakt
er al 'dichtend' zo'n bizarre woorden-brij van, dat
ik er met de beste wil niet uit kan komen. Voor mij
volstrekt onbegrijpelijke taal soms. Wel uniek, dat
wel, maar toch geen verrijking van de Afrikaanse
Letteren, naar mijn bescheiden mening.
Bernhard Bezemer
"Vaak dient het rijm slechts om de innerlijke
ongerijmdheid te bedekken." (Saitschick).
|
|
|
Re: Rijm (Re:) [boodskap #6147 is 'n antwoord op boodskap #6110] |
Sa, 06 April 1996 00:00 |
johanna rykheer
Boodskappe: 16 Geregistreer: April 1996
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Bernhard Bezemer wrote:
>
> At 01:12 31-03-96 SAT, Frank wrote:
>>
>> TOE TYD WEER KOM
> -------------------------------------------------------
>
> Zoals ik al eerder schreef, vind ik jouw gedichten
> behoren tot de categorie kreupel-verzen en Sinterklaas-
> rijmen. Bestemd voor de welwillend toehorende
> familiekring, goed gehumeurd bijeen achter zorgvuldig
> gesloten buitendeuren. Met aan je ene zijde je
> toegewijde vrouwtje, en aan je andere zijde je
> liefhebbende moedertje.
> Maar er is nog iets met jouw 'verzen'. Normaal
> kan ik het Afrikaans redelijk lezen. Maar jij maakt
> er al 'dichtend' zo'n bizarre woorden-brij van, dat
> ik er met de beste wil niet uit kan komen. Voor mij
> volstrekt onbegrijpelijke taal soms. Wel uniek, dat
> wel, maar toch geen verrijking van de Afrikaanse
> Letteren, naar mijn bescheiden mening.
>
> Bernhard Bezemer
> "Vaak dient het rijm slechts om de innerlijke
> ongerijmdheid te bedekken." (Saitschick).
>
|
|
|
Re: Rijm (Re:) [boodskap #6148 is 'n antwoord op boodskap #6110] |
Sa, 06 April 1996 00:00 |
johanna rykheer
Boodskappe: 16 Geregistreer: April 1996
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Bernhard Bezemer wrote:
>
> At 01:12 31-03-96 SAT, Frank wrote:
>>
>> TOE TYD WEER KOM
> -------------------------------------------------------
>
> Zoals ik al eerder schreef, vind ik jouw gedichten
> behoren tot de categorie kreupel-verzen en Sinterklaas-
> rijmen. Bestemd voor de welwillend toehorende
> familiekring, goed gehumeurd bijeen achter zorgvuldig
> gesloten buitendeuren. Met aan je ene zijde je
> toegewijde vrouwtje, en aan je andere zijde je
> liefhebbende moedertje.
> Maar er is nog iets met jouw 'verzen'. Normaal
> kan ik het Afrikaans redelijk lezen. Maar jij maakt
> er al 'dichtend' zo'n bizarre woorden-brij van, dat
> ik er met de beste wil niet uit kan komen. Voor mij
> volstrekt onbegrijpelijke taal soms. Wel uniek, dat
> wel, maar toch geen verrijking van de Afrikaanse
> Letteren, naar mijn bescheiden mening.
>
> Bernhard Bezemer
> "Vaak dient het rijm slechts om de innerlijke
> ongerijmdheid te bedekken." (Saitschick).
>
|
|
|
Re: Rijm (Re:) [boodskap #6149 is 'n antwoord op boodskap #6110] |
Ma, 08 April 1996 00:00 |
johanna rykheer
Boodskappe: 16 Geregistreer: April 1996
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
johanna rykheer wrote:
>
> Bernhard Bezemer wrote:
>>
>> At 01:12 31-03-96 SAT, Frank wrote:
>>>
>>> TOE TYD WEER KOM
>> -------------------------------------------------------
>>
>> Zoals ik al eerder schreef, vind ik jouw gedichten
>> behoren tot de categorie kreupel-verzen en Sinterklaas-
>> rijmen. Bestemd voor de welwillend toehorende
>> familiekring, goed gehumeurd bijeen achter zorgvuldig
>> gesloten buitendeuren. ...... Normaal
>> kan ik het Afrikaans redelijk lezen. Maar jij maakt
>> er al 'dichtend' zo'n bizarre woorden-brij van, dat
>> ik er met de beste wil niet uit kan komen. Voor mij
>> volstrekt onbegrijpelijke taal soms. Wel uniek, dat
>> wel, maar toch geen verrijking van de Afrikaanse
>> Letteren, naar mijn bescheiden mening.
>>
>>
Bernard, ek stem saam met jou. Frank se "gedig" is
no'g Afrikaanse letterkunde no'g goeie Afrikaanse rymelary.
Dis so swak dat 'n mens nie eens lus het om op die
inhoudswaarde daarvan te let nie.
Johanna
>
|
|
|
Re: Rijm (Re:) [boodskap #6150 is 'n antwoord op boodskap #6110] |
Ma, 08 April 1996 00:00 |
Izak Bouwer
Boodskappe: 464 Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
In article , ryk...@alpha.terranet.co.za says...
>
> Bernhard Bezemer wrote:
>>
Bernhard Bezemer maak een baie belangrike en fatale
fout in al sy argumente: Hy neem aan dat hy Afrikaans
ken. Ek wed hy het nooit Afrikaans as 'n taal bestudeer
nie.
As ek rondgaan en verklaar dat ek Nederlands ken,
dan sou ek dieselfde fout maak. Alhoewel ek ABN met
redelike gemak kan lees en verstaan, en die Nederlandse
letterkunde taamlik intensief op universiteit bestudeer het,
verklaar ek nooit dat ek Nederlands ken nie. Ek het nooit
die grammatika daarvan bestudeer nie. As ek in Nederland
kom, vind beide ek en die Nederlandse persoon met wie
ek praat dinge so vreemd, dat ons gewoonlik uiteindelik
Engels met mekaar praat.
Onthou, Afrikaans is 'n voortsetting van sewentiende
eeuse Nederlands in al sy weelde en dinamiek. Hier in
Kanada het ons die geval van Akadiese Frans, gepraat deur
die "Acadians" wat afstammelinge is van die Franse wat
in die sewentiende eeu na Noord-Amerika gekom het. Nou
onlangs is daar 'n studie gemaak van die woordeskat van
die Akadiers, en hulle vind toe uit dat die Akadiers se
woordeskat van Franse woorde 'n hele paar duisend woorde
groter is as die van die Frans wat vandag in Frankryk gepraat
word.(Ongelukkig word daar nog op Akadiese Frans neerge-
sien, omdat hul nie lank gelede die stap gedoen het en
hulle taal as 'n aparte taal verklaar het nie, soos Afrikaans.)
Afrikaans is 'n vitale en intelligente taal. As 'n mens na
Engelse Suid-Afrikaners luister (veral noord van die Vaal en
in die Oostelike provinsie), val dit jou op hoeveel Afrikaanse
woorde hulle oorgeneem het en onder mekaar gebruik. Soos
"mos" en "darem" en die hele klomp uitroepe wat ons van
die Khoesan gekry het. Dieselfde gebeur as jy tussen 'n klomp
Sothos of Tswanas of Xhosas loop en luister hoeveel Afrikaanse
woorde hulle taal deurspek.
Daar, kyk hoe vertel ek nou vir die heer Bezemer waar
Dawid die wortels gegrawe het! En ek is seker hy weet nie
wat hierdie sin beteken nie (tensy hy 'n studie van Afrikaans
gemaak het.) En hoeveel Afrikaanssprekendes weet wat die
oorsprong van hierdie uitdrukking is? Dis oorgeneem van die
Hottentotse woord "davib"/ "daweb" wat op meer as een
boomsoort betrekking het. ( Die -b is die manlike uitgang.)
Die boere het dit volksetimologies verwissel na "dawie,
dawiedjies, dawidsworteltjies." Vandaar dan die uitdrukking
"waar dawid die wortels gegrawe het."
Ik heb gezegd. (In Afrikaans beteken "ik heb gezegd" :
ek voel effens skaam dat ek nou sulke hoogdrawende dinge
kwytgeraak het.)
Gloudina
|
|
|
Re: Rijm (Re:) [boodskap #6151 is 'n antwoord op boodskap #6110] |
Ma, 08 April 1996 00:00 |
Izak Bouwer
Boodskappe: 464 Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
|
Senior Lid |
|
|
Vir Thomas Aquinas
Vyf bewyse vir die bestaan van God
'n piet-my-vrou
'n piet-my-vrou
'n piet-my-vrou
'n piet-my-vrou
'n piet-my-vrou
|
|
|
Re: Rijm (Re:) [boodskap #6167 is 'n antwoord op boodskap #6110] |
Wo, 10 April 1996 00:00 |
joh...
Boodskappe: 25 Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
|
Junior Lid |
|
|
Bernhard Bezemer wrote:
>
> At 01:12 31-03-96 SAT, Frank wrote:
>>
>> TOE TYD WEER KOM
> -------------------------------------------------------
>
> Zoals ik al eerder schreef, vind ik jouw gedichten
> behoren tot de categorie kreupel-verzen en Sinterklaas-
> rijmen. Bestemd voor de welwillend toehorende
> familiekring, goed gehumeurd bijeen achter zorgvuldig
> gesloten buitendeuren. Met aan je ene zijde je
> toegewijde vrouwtje, en aan je andere zijde je
> liefhebbende moedertje.
> Maar er is nog iets met jouw 'verzen'. Normaal
> kan ik het Afrikaans redelijk lezen. Maar jij maakt
> er al 'dichtend' zo'n bizarre woorden-brij van, dat
> ik er met de beste wil niet uit kan komen. Voor mij
> volstrekt onbegrijpelijke taal soms. Wel uniek, dat
> wel, maar toch geen verrijking van de Afrikaanse
> Letteren, naar mijn bescheiden mening.
>
> Bernhard Bezemer
> "Vaak dient het rijm slechts om de innerlijke
> ongerijmdheid te bedekken." (Saitschick).
>
Bernhard
Ek het dit verstaan en ek dink dit was uitstekend. Die humor in Frank se
gedig was puik. Maar dit is ook heeltemal verstaanbaar dat jy nie 'n clue
sal hê waaroor dit gaan nie. Afterall, jy bly nie hier nie, en sal
heelwaarskynlik nie weet van Winnie en Stompie en al die snare nie. Maar
toemaar, ons vergewe jou anyway.
--
Johan Kriel
(joh...@nac.ac.za)
|
|
|
|
|
Gaan na forum:
[ XML-voer ] [ ]
Tyd nou: Vr Nov 15 20:23:49 MGT 2024
|