Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Algemeen » Koeitjies & kalfies » something to be translated into english
something to be translated into english [boodskap #28924] Vr, 04 Februarie 2000 00:00 na volgende boodskap
anthonyandbecki  is tans af-lyn  anthonyandbecki
Boodskappe: 1
Geregistreer: Februarie 2000
Karma: 0
Junior Lid
In 1994 I was in university with a fella from Witbank who taught me the
phrase
'leister meisikie, het jy of het jy nie en baie papnat poos (?) omdat my
slaapkaamerslang peinlik groot is' I have the distinct impression that it's
rude but do not know the exact translation.
Re: something to be translated into english [boodskap #28925 is 'n antwoord op boodskap #28924] Vr, 04 Februarie 2000 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Pijotter  is tans af-lyn  Pijotter
Boodskappe: 107
Geregistreer: Mei 1999
Karma: 0
Senior Lid
"Listen here girly, do you or don't you have a wet p$##@y, because I've got
"bedroomsnake" that is so big it hurts..."

I think you get the picture...

anthonyandbecki wrote in message ...
> In 1994 I was in university with a fella from Witbank who taught me the
> phrase
> 'leister meisikie, het jy of het jy nie en baie papnat poos (?) omdat my
> slaapkaamerslang peinlik groot is' I have the distinct impression that it's
> rude but do not know the exact translation.
>
Re: something to be translated into english [boodskap #28936 is 'n antwoord op boodskap #28924] Sa, 05 Februarie 2000 00:00 Na vorige boodskap
vital callebaut  is tans af-lyn  vital callebaut
Boodskappe: 1
Geregistreer: Februarie 2000
Karma: 0
Junior Lid
I don't understand the middle part before the question mark but it begins
with 'listen girl' and it ends with 'because my dick is painfully big'.
There are some dictionnaries on the web zuidafrikaans-english.

anthonyandbecki heeft geschreven in bericht
...
> In 1994 I was in university with a fella from Witbank who taught me the
> phrase
> 'leister meisikie, het jy of het jy nie en baie papnat poos (?) omdat my
> slaapkaamerslang peinlik groot is' I have the distinct impression that it's
> rude but do not know the exact translation.
>
Vorige onderwerp: VERENGELSING VAN TAAL
Volgende onderwerp: Toekoms Advies vir: Die nuwe Nasionale Simfonie Orkes
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: Sa Jun 15 23:52:58 MGT 2024