Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Algemeen » Koeitjies & kalfies » ZUID AFRIKAANS?
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14596 is 'n antwoord op boodskap #14435] Di, 12 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
G.B.  is tans af-lyn  G.B.
Boodskappe: 2179
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Senior Lid
jnpj...@bigfoot.com (Johan N Potgieter) writes:

> Die woord "bas" dui op agterent, die deel wat gebrand het as jy buk en
> pakslae gekry het

Sover ek weet is die woord "bas"
nie "agterent" nie. Dit het liewer
die betekenis van "vel" maar word
net in sekere idiomatiese uitdrukkings
in Afrikaans gebruik. "Ek voel dit aan
my bas" byvoorbeeld.

Gloudina
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14597 is 'n antwoord op boodskap #14435] Di, 12 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Johan N Potgieter  is tans af-lyn  Johan N Potgieter
Boodskappe: 421
Geregistreer: Desember 1997
Karma: 0
Senior Lid
On Mon, 11 May 1998 17:58:52 +0200, "Arthur Hagen" wrote:

>> Arthur, jou ou lui bas! Staan effe vroeër in die oggend op. Die net
>> is stiller en Radio Hoogland kom vinnig deur om 06h00 in die oggend.
>> (Suid Afrikaanse tyd - twee ure na GMT)
>
> Ja, Johan ouwe jongen, voel eens aan je voorhoofd! 6 uur in de morgen! Ik
> sta om half zeven op en dat vind ik vroeg genoeg! Zonder gekheid; ik zal
> eens luisteren of anders neem ik het gewoon op.
>
> Ou lui bas; dat "bas", heeft dat iets met je lijf (ouderwetse term, bast)
> van doen? Dat gebruik van "ou" in het Afrikaans heeft iets aardigs: het
> neemt de scherpe kantjes van een opmerking af. Zeggen jullie "ou" tegen
> iedereen?

Ja, Arthur, ek skryf maar netsoos ek praat - en dit lyk of jy die
gesegde reg verstaan het.

Die woord "bas" dui op agterent, die deel wat gebrand het as jy buk en
pakslae gekry het

Julle ander taalkundiges moet my uithelp met die verduidelik van "ou"
- Gloudina, hoe lyk dit ???
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14598 is 'n antwoord op boodskap #14435] Di, 12 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
A.A. Hagen  is tans af-lyn  A.A. Hagen
Boodskappe: 155
Geregistreer: September 1997
Karma: 0
Senior Lid
Gervaas Hellin heeft geschreven ...
>
>> Radio Hoogland is voor mij niet te beluisteren omdat het Net voor
>> téveel vertaging zorgt.
>>
> Ik vind dat hij op zondag tussen twaalf en drie n.m. ook uitstekend te
> beluisteren valt.
> En dan hoef je niet eens vroeg op te staan, net je siėsta voor laten. :-).
>
> Hilda.

Hoi Hilda, Johan en de rest,

Ik heb vanmorgen vóór ik naar m'n werk ging even naar Radio Hoogland
geluisterd. Engelstalige muziek en het weerbericht. Kan het zijn dat het
daar vriest? Hoe koud wordt het in Vrijstaat eigenlijk in de winter? Ze
noemden twee temperaturen: Celsius en Fahrenheit?

Zal ik even gemeen zijn? Hier was het vandaag meer dan 30 graden Celsius :-)
Gelukkig staat er nu een lekker koel zeebriesje.

Ik moest even wennen aan het Afrikaans, maar ik ben ervan overtuigd dat het
vrij snel goed te volgen moet zijn. Ik heb me bij deze dan ook voorgenomen
om wat vaker te luisteren. In militaire dienst was mijn chauffeur een
Tukker, die was een stuk moeilijker te verstaan.

Ik had het pas over mijn neiging tot het vernederlandsen van Afrikaans
(wanneer ik het probeer te schrijven), bij jou, Hilda, zie ik het
omgekeerde: "net je siėsta voor laten". Zelf merk ik dat ik wel eens de
neiging om "en" achter werkwoorde weg te laat :-)

Groeten,
Arthur
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14652 is 'n antwoord op boodskap #14435] Wo, 13 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Henri Burger  is tans af-lyn  Henri Burger
Boodskappe: 317
Geregistreer: Februarie 1998
Karma: 0
Senior Lid
Arthur Hagen skryf:

> Hoe
> noemen jullie een klein eendje? Hebben jullie een andere naam voor het
> lieveheersbeestje (zo'n rood kevertje met zwarte vlekken) of kennen jullie
> die helemaal niet?

'n Klein eendjie, of kuiken, soos ons vir alle voël kleintjies sê.

"lieveheersbeestje" = "lieweheersbesie", maar in 'n land waar Engels baie
gepraat word, sal jy ook "ladybird" hoor.

Groete

Henri Burger, Tzaneen. RSA
'Afrika is Nie vir Sissies Nie!'
(e-mail: remove 'sukikaki.')
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14653 is 'n antwoord op boodskap #14435] Wo, 13 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
G.B.  is tans af-lyn  G.B.
Boodskappe: 2179
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Senior Lid
"Arthur Hagen" writes:

>
> nou die dag = the other day, a few days ago
deesdae = nowadays, heutzutage

Gloudina
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14654 is 'n antwoord op boodskap #14435] Wo, 13 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
A.A. Hagen  is tans af-lyn  A.A. Hagen
Boodskappe: 155
Geregistreer: September 1997
Karma: 0
Senior Lid
Johan N Potgieter heeft geschreven...

> Arthur, hierdie is jou dillemma - ek skryf in my taal soos ek hom
> praat en jy moet in goeder trou aanvaar dat ek nie beledigend sal wees
> nie - netsoos ek moet maak wanneer ek jou Nederlandse plasings lees.
> Ek kan egter nie my taalgebruik aanpas omdat jy vanuit 'n ander
> taaloogpunt daarna kyk nie - daardie aanpassing moet jy maak.
>

Geen dilemma, Johan; ik ben zeer goed van vertrouwen (volgens mijn vader
t�). Ik denk bovendien dat ik het snel genoeg door heb wanneer iemand mij op
een beledigende manier toespreekt/schrijft.

Natuurlijk vergt het een aanpassing, maar dat geldt voor ons beiden (en alle
anderen die mee discusiėren). Blijf asjeblieft gewoon schrijven zoals je
gewend bent; ik leer meer wanneer je schrijft zoals je spreekt dan wanneer
je een stijve schrijftaal hanteert.

Ik vind deze tweetalige discussie zeker net zo interessant als jij. Pas maar
op, nog even en ik kom in de verleiding weer eens Afrikaans te schrijven.
Kun je lachen!! :-)

Voor Henri:

noudiedag, vandaag, klinkt Duits, heutzutage. We gebruiken wel soms "vandaag
de dag", maar dan als alternatief voor tegenwoordig. Dat is eigenlijk ook
heutzutage, nietwaar?

Laat mens dink, ne? Zet je aan het denken, hê?
'n verskoning om rond te rij. 'n excuus om rond te rijden. Verschoning is
hopeloos ouderwets ;-)

Met dank aan de plasinge van Onrusstoker.

Voor Gloudina:

Ik heb gelezen dat het Afrikaans mede gevormd is uit de dialecten van Zuid
Hollandse (!) en Zeeuwse migranten. Dat Zuid Nederland er iets mee van doen
zou hebben geloof ik eigenlijk niet; die Brabo's wonen veel te ver van het
water :-) Zonder gekheid, die hebben geen zeevaarttraditie. Bovendien was er
in de tijd dat het Afrikaans ontstond amper sprake van Zuid Nederland.
Brabant en Limburg waren niet eens echte provincies (staatsgebieden onder
direct bestuur; de reden waarom alleen in Limburg de Commisaris der Koningin
als Gouverneur wordt betiteld) en de Zuidelijke Nederlanden waren onder
Habsburgs bestuur.

Ik heb al eerder opgemerkt dat veel zegswijzen, de wijze van zinsbouw,
woordkeuze en uitspraak (Radio Hoogland heeft wat op z'n geweten!) mij
vertrouwd voorkomen omdat ze in het westlands dialect ook voorkomen. Hoe
noemen jullie een klein eendje? Hebben jullie een andere naam voor het
lieveheersbeestje (zo'n rood kevertje met zwarte vlekken) of kennen jullie
die helemaal niet? Het Westlands heeft er namen voor die in andere delen van
het land niet gebruikt worden. Misschien zien we wel een verband...

Groeten,
Arthur.
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14655 is 'n antwoord op boodskap #14435] Wo, 13 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Johan N Potgieter  is tans af-lyn  Johan N Potgieter
Boodskappe: 421
Geregistreer: Desember 1997
Karma: 0
Senior Lid
On Tue, 12 May 1998 18:47:33 +0200, "Arthur Hagen" wrote:

> ouwe jongen, ouwe reus: joviaal, op die manier heb ik het "ou" van Johan
> opgevat.

Dis die naaste beskrywing van hoe dit bedoel is, ja. Geensinds
beledigend nie!

> Je moet inderdaad heel voorzichtig zijn met dit soort woordjes wanneer je
> een taal niet volledig beheerst. Op Internet zie en hoor je de mensen niet
> waar je mee communiceert, dus kun je niets uit intonatie of
> gezichtsuitdrukking opmaken en moet je het volledig van je kennis van de
> taal hebben.
>
Arthur, hierdie is jou dillemma - ek skryf in my taal soos ek hom
praat en jy moet in goeder trou aanvaar dat ek nie beledigend sal wees
nie - netsoos ek moet maak wanneer ek jou Nederlandse plasings lees.
Ek kan egter nie my taalgebruik aanpas omdat jy vanuit 'n ander
taaloogpunt daarna kyk nie - daardie aanpassing moet jy maak.

Ek geniet hierdie tweegesprekke oor die Afrikaans / Nederlands
geweldig baie en leer baie daaruit.

Groete!
Johan
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14656 is 'n antwoord op boodskap #14435] Wo, 13 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
A.A. Hagen  is tans af-lyn  A.A. Hagen
Boodskappe: 155
Geregistreer: September 1997
Karma: 0
Senior Lid
Elke Abbeloos heeft geschreven...
> Jongens toch, wat wordt het erg als je je eigen taal al niet meer kent.
> Wij, in het Nederlands (toch aan Vlaamse zijde) gebruiken wel hoofdletters
> voor talen.
> Nu begrijp ik waarom het steeds Vlamingen zijn die het Groot Dictee der
> Nederlandse Taal winnen.
>
> groetjes
> --
> Elke Abbeloos

Hoi Elke, ik heb al twee dagen terug moeten toegeven dat ik fout was met
mijn hoofdletterverhaal :-(

Dat van dat dictee was me ook opgevallen. Belgen zijn volgens mij gewoon
fanatieker in het behoud van de eigen taal. Mogelijk door druk vanuit Franse
hoek. De mooiste term die onlangs hoorde was die voor mijn eigen beroep:
vernufteling. Prachtig!

Maar hier kunnen ze er ook wat van. Enkele jaren terug lanceerden Delftse
studenten het woord "sleurhut". Daar gaan wij nu dus ieder jaar mee op
vakantie in Zuid Frankrijk (of gebruik ik de hoofdletters nu té enthousiast
en moet het zuid Frankrijk zijn?).

Op deze groep kunnen ze er ook wat van. Het zou bij mij nooit zijn opgekomen
om mijn computer "rekenaar" te noemen, maar het is een prachtig woord. Het
mooist vind ik nog "plasing". Ik gebruik niet anders meer (klinkt als een
reklame voor wasmiddelen, hê? :-). Het omschrijft zóveel meer dan "bericht"
of "post". "Plaatsing" is dan eigenlijk alleen nog een slap aftreksel.

Groeten,
Athur Hagen
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14696 is 'n antwoord op boodskap #14435] Do, 14 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
A.A. Hagen  is tans af-lyn  A.A. Hagen
Boodskappe: 155
Geregistreer: September 1997
Karma: 0
Senior Lid
Henri Burger heeft geschreven ...

> 'n Klein eendjie, of kuiken, soos ons vir alle voël kleintjies sê.
> "lieveheersbeestje" = "lieweheersbesie", maar in 'n land waar Engels
> baie gepraat word, sal jy ook "ladybird" hoor.

Daar gaat m'n theorie. Geen pijltjes (in Den Haag pulletjes) en kapoentjes
(niet te verwarren met gevogelte) dus? Kapoentjes brengen me direct op een
andere theorie: het volgende Sinterklaasliedje is uitgevonden in het
Westland.

"Sinterklaas kapoentje, gooi wat in me schoentje, gooi wat in me laarsje,
dankie Sinteklaasje."

Dat rode pak van die oude baas moet iemand hier op een idee voor een liedje
hebben gebracht :-)

Groetjes,
Arthur
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14823 is 'n antwoord op boodskap #14435] Sa, 16 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Leendert van Oostrum  is tans af-lyn  Leendert van Oostrum
Boodskappe: 1880
Geregistreer: Julie 2000
Karma: 0
Senior Lid
Gervaas Hellin wrote in message ...
> "Gervaas Hellin" writes: > Hallo,

>>> Dalk kan iemand my help.
>>> Ek het probleme met die gebruik van "geen meer ... nie" in Afrikaans.
>>> Kan iemand asseblief vir my die volgende sinnetjies na Afrikaans vertaal
> ?

>>> Ik geen appels meer.
>>> Ik heb geen geld meer.
>>> Ik ken geen Frans meer.

>>> Baie dankie !
>>> Groete.
>>> Hilda.

>> Ek het nie meer appels nie.
>> Ek het nie meer geld nie.
>> Ek ken nie meer Frans nie.
>> Gloudina

> Baie dankie, Gloudina !
> Dan lei ek daaruit af dat "geen meer ... nie" glad nie gebruik word in
> Afrikaans nie ?
> Is ek reg ?

Ja en Nee. Die vorm kan ook wees "geen .... meer nie". Dis heeltemal
aanvaarbaar om te sê "Ek het geen meer appels nie", maar dit val beter op
die oor om te sê "Ek het geen appels meer nie".

Hierdie struktuur sou mens egter gebruik as jy in 'n ietwat hoër register
praat (of skryf). Mens sou dit byvoorbeeld op die middelblad van 'n koerant
verwag. Op die voorblad sou jy miskien, soos Gloudina sê, "Ek het nie meer
appels nie", maar op die sportblad sou jy kan lees "Ek het niks meer appels
nie" :-)

Ek dink dit hou dus ook verband met die onderwerp. "Ek het nie meer appels
nie" werk goed, maar ek reken mens sou liewer sê "Ek het geen hoop meer
nie".

Groete, Leendert
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14824 is 'n antwoord op boodskap #14435] Sa, 16 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Hellin Gervaas  is tans af-lyn  Hellin Gervaas
Boodskappe: 191
Geregistreer: Januarie 1998
Karma: 0
Senior Lid
Gervaas Hellin wrote in message ...
> "Gervaas Hellin" writes: > Hallo,

>>> Dalk kan iemand my help.
>>> Ek het probleme met die gebruik van "geen meer ... nie" in Afrikaans.
>>> Kan iemand asseblief vir my die volgende sinnetjies na Afrikaans vertaal
> ?
>>> Ik geen appels meer.
>>> Ik heb geen geld meer.
>>> Ik ken geen Frans meer.
>>> Baie dankie !
>>> Groete.
>>> Hilda.

>>> Ek het nie meer appels nie.
>>> Ek het nie meer geld nie.
>>> Ek ken nie meer Frans nie.
>>> Gloudina
>> Baie dankie, Gloudina !
>> Dan lei ek daaruit af dat "geen meer ... nie" glad nie gebruik word in
>> Afrikaans nie ?
>> Is ek reg ?

> Ja en Nee. Die vorm kan ook wees "geen .... meer nie". Dis heeltemal
> aanvaarbaar om te sê "Ek het geen meer appels nie", maar dit val beter op
> die oor om te sê "Ek het geen appels meer nie".
> Hierdie struktuur sou mens egter gebruik as jy in 'n ietwat hoër register
> praat (of skryf). Mens sou dit byvoorbeeld op die middelblad van 'n koerant
> verwag. Op die voorblad sou jy miskien, soos Gloudina sê, "Ek het nie meer
> appels nie", maar op die sportblad sou jy kan lees "Ek het niks meer appels
> nie" :-)
> Ek dink dit hou dus ook verband met die onderwerp. "Ek het nie meer appels
> nie" werk goed, maar ek reken mens sou liewer sê "Ek het geen hoop meer
> nie".
> Groete, Leendert

Dankie, Leendert, vir die verduideliking. Ek veronderstel dat dit onmoontlik
is om 'n taal
heeltemal te beheers as jy nie in die land bly nie en g 'n kans kry om dit
te praat nie. Gelukkig kan ek darem die net gebruik om enkele vragies te
vra.
Groete uit 'n steeds sonniger België !
Hilda.
Re: ZUID AFRIKAANS? [boodskap #14825 is 'n antwoord op boodskap #14435] Sa, 16 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Rian Schutte  is tans af-lyn  Rian Schutte
Boodskappe: 5
Geregistreer: Mei 1998
Karma: 0
Junior Lid
>
> Dalk kan iemand my help.
>
> Ik geen appels meer.
> Ik heb geen geld meer.
> Ik ken geen Frans meer.
>
> Baie dankie !
> Groete.
> Hilda.
>
>
>
Ek het geen appels oor nie, - of - My appels is op.
Ek het geen geld oor nie. - of - My geld is op.
Ek ken geen Frans meer nie. - of - Ek het Frans verleer.
Re: Vir Arthur - Re: Zuid Afrikaans [boodskap #14950 is 'n antwoord op boodskap #14435] Wo, 20 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur Hagen  is tans af-lyn  Arthur Hagen
Boodskappe: 559
Geregistreer: Julie 2001
Karma: 0
Senior Lid
Jennifer L. Logan heeft geschreven...
> Jammer maar ek stem nie saam nie, Arthur. Daar is party doepe Noordelik
> van Eindhoven waar die mense praat met 'n "K" pleks van 'ch'. Woorde
> soos school, schoen, schuif en alles wat met sch aanvang word
> uitgespreek soos skool, skoen, skuif ens.
> Die dorp wat my by name voorkom is Gemert. Dis omtrent 4 kilometer
> noordelik van Helmond. So, ek sou wil sê dat die "Brabos" wel deeglik
> invloed gehad het in die skep van Afrikaans.

Nou je het zegt, in Oirschot (waar ik wel eens kampeer en waar ik in mijn
diensttijd in het zand heb mogen spelen), iets noordelijk van Eindhoven is
dat geloof ik ook zo. Maar jeetje, dat betekent dat ik al die tijd met een
soort halve Brabo's heb lopen discussiëren!!!! ;-)

Groeten,
'n echte kaaskop!
^^^^
Vir Arthur - Re: Zuid Afrikaans [boodskap #14951 is 'n antwoord op boodskap #14435] Wo, 20 Mei 1998 00:00 Na vorige boodskap
Jennifer L. Logan  is tans af-lyn  Jennifer L. Logan
Boodskappe: 27
Geregistreer: Mei 1998
Karma: 0
Junior Lid
Ik heb gelezen dat het Afrikaans mede gevormd is uit de dialecten van
Zuid
Hollandse (!) en Zeeuwse migranten. Dat Zuid Nederland er iets mee van
doen
zou hebben geloof ik eigenlijk niet; die Brabo's wonen veel te ver van
het
water :-)

Jammer maar ek stem nie saam nie, Arthur. Daar is party doepe Noordelik
van Eindhoven waar die mense praat met 'n "K" pleks van 'ch'. Woorde
soos school, schoen, schuif en alles wat met sch aanvang word
uitgespreek soos skool, skoen, skuif ens.
Die dorp wat my by name voorkom is Gemert. Dis omtrent 4 kilometer
noordelik van Helmond. So, ek sou wil sê dat die "Brabos" wel deeglik
invloed gehad het in die skep van Afrikaans.

Zonder gekheid, die hebben geen zeevaarttraditie. Bovendien was er
in de tijd dat het Afrikaans ontstond amper sprake van Zuid Nederland.
Brabant en Limburg waren niet eens echte provincies (staatsgebieden
onder
direct bestuur; de reden waarom alleen in Limburg de Commisaris der
Koningin
als Gouverneur wordt betiteld) en de Zuidelijke Nederlanden waren onder
Habsburgs bestuur.

Wat het dit nou met taal uit te waai? Dit maak tog glad geen saak nie
wie die bewind het nie? Of dit nou die Komissaris is, die Habsburgers of
Jan Poepensmerts.

Groetnis,

Greta van Habsburg
--
Crockitech@kincyb.comP - Remove the CP if you don't want your mail
daemon to Choke & Puke.
Vorige onderwerp: Toe Sizwe, vloek jy nou lekker?
Volgende onderwerp: Die onwaarskynlike held
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: Wo Mei 29 11:26:55 MGT 2024