Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Taal » Language Help/ Taalhulp/ Sprachhilfe » Afrikaans
Re: Afrikaans [boodskap #9600 is 'n antwoord op boodskap #5866] Do, 29 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
lo...  is tans af-lyn  lo...
Boodskappe: 124
Geregistreer: Desember 1996
Karma: 0
Senior Lid
In Article,
writes:

> Did I not say "and English is nothing compared to other languages"???
> I am not an advocate of English.... it is merely a fact that English
> is the most useful language on the planet. (Unless you live in China).
> If we are going to start talking about the richness of Afrikaans
> vocabulary, well then let's have some fun!!
>
> English Afrikaans translated literally
> back into English
>
> glove hand shoe
> meat flesh
> flesh flesh
> surgeon cut doctor
> dead end, cul-de-sac street walks dead
> squash/racket-ball wall ball
> walk walk
> run hard walk
> warm warm
> hot warm
>

Blegh, as ek dieselfde doen met Afrikaans- Engels- Afrikaans kry ek presies
dieselfde effek. Dit is 'n ou engels-japanees-engels gerekenariseerde
vertaaler probleem/grappie. Ek kan dieselfde doen deur meeste tale te
vergelyk - noem maar op spaans, chinees, frans, portugees, xhosa, zulu om nie
van latyn te vergeet nie. Die effek is veral snaak as jy tale gebruik wat nie
dieselfde stam oorsprong het nie bv Japanees en Engels. Net 'n idioot sal in
elk geval tale letterlik vertaal.

Ek is darem bly dat jy die moeite doen om die gehate afrikaans so bietjie na
te slaan :).

Lou
Re: Afrikaans [boodskap #9601 is 'n antwoord op boodskap #5866] Do, 29 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
bleah  is tans af-lyn  bleah
Boodskappe: 22
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
christian matter wrote:
>
> bleah wrote:
>>
>>
>>
>>
>> English Afrikaans
>>
>> I went ek het gegaan
>> I have gone ek het gegaan
>> I had gone ek het gegaan
>> I would have gone (ek het gegaan) ek sou gegaan het
>> I would have been going (ek het gegaan) ek sou gegaan het
>> I had been going ek het gegaan
>>
>
> Why don`t you do it instead of repeating it in variations?

I shall go ek sal gaan
I will go ek sal gaan
I shall be going ek sal gaan
I shall be gone ek sal gaan
I shall have gone ek sal gaan
I shall have been gone ek sal gaan
I shall have been being going ek sal gaan
etc...
Re: Afrikaans [boodskap #9605 is 'n antwoord op boodskap #5866] Do, 29 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
bleah  is tans af-lyn  bleah
Boodskappe: 22
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
Koos wrote:
>
> On Tue, 20 May 1997 13:03:18 -0500, bleah
> wrote:
>
> >
>> Any language that is spoken in one country only,
>> i.e., one nation. Duh. (Do you know what
>> "international" means??)>>>
>
> He, he....
>
> You're wiping out a lot in one sentence, heh?
>
> (P.S. Where else in American spoken? Not English, American. Or are we
> into "strains of language" here. In which case you are going to look
> like baby shit.)

Have you ever heard of the word "dialect"?

Oh, sorry, perhaps Afrikaans does not distinguish between
"dialect", "language" and "vernacular"....
Re: Afrikaans [boodskap #9618 is 'n antwoord op boodskap #5866] Vr, 30 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Jonnie  is tans af-lyn  Jonnie
Boodskappe: 31
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Volle Lid
bleah wrote:

>
> I shall go ek sal gaan
> I will go ek sal gaan
> I shall be going ek sal gaan
> I shall be gone ek sal gaan
> I shall have gone ek sal gaan
> I shall have been gone ek sal gaan
> I shall have been being going ek sal gaan
> etc...

I shall have been being going??? WOW???
Re: Afrikaans [boodskap #9619 is 'n antwoord op boodskap #5866] Vr, 30 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
At de Lange  is tans af-lyn  At de Lange
Boodskappe: 297
Geregistreer: November 1995
Karma: 0
Senior Lid
gal...@ibm.net wrote in article ...
> Mr bleah,
>
> I write in Afrikaans because Afrikaans has culture, character and identity,
> it is not simply a way of communicating (which is what english has become).
> English has no culture as a language, it has become the world language,
> and thereby lost its identity.
> English now only has small nuances, it disappears into a sea
> of nationalities, own by nobody any more - only the accents differ.
> I therefore find English rather boring.
> It has too much redundancy and waste (too many words for the same thing),
> not as presice as french, a rather stupid and archaic way of spelling,
> too many tenses etc. (Afrikaans has basically only 3: Past, present & future,
> which is so much more logical). etc etc.
> The fact that it has become the world's way of communicating does not make it
> any better.
>
> Afrikaans is the most modern language in the world (little known fact).
> It is very easy to learn, and very creative,
> despite only a small group of speakers).
>
> NS: Ek het nou al bg. gepos, lank gelede, maar party engelse drolle op
> die nuusgroep kan dit maar weer lees.

Dear Galjoen,

First, I have to state it clearly that I do not hate the English
language.

What you have written, is very true. Others have also noted it.
Professor Alan Bloom in his book "The Closing of the American
Mind" calls it the trivialisation of English due to an information
overload. He is one of the relative few native English speakers
who has become sensitive to this phenomenon.

I say "relative few native English speakers" because I have read
many more comments on this phenomenon by people using
English as a second language. There is also a reason for it. They
discover this phenomenon when they compare their own native
language to English.

It is thus more likely that a native English speaker would self
discover this phenomenon if this speaker knows a second
language as well as his/her own mother tongue. By now you
would have guessed it: Alan Bloom knows more languages
than merely English.

Unfortunately, because English has become the major lingua
franca of the world, the majority of native English speakers
consider it as unnecessary to learn a second language as
well as their own language. Many of them begin to foam around
the mouth merely when somebody suggests the necessity for
them of having to learn a second language. It does not happen
only in South Africa where the second langauge will be Afrikaans
or one of the Bantu languages. It happens all over the world in
countries where other languages have to compete with English.

The basic framework of English as a language has been set up
from the 5th to the 10th century by the Angles, Saxons and
Jutes. It was like designing and making a one seater aeroplane
to fly. It took flight when the Normans invaded England. From then
on the English language became a bigger and bigger aeroplane
to carry more and more passengers. But it retained its basic
design, being an aeroplane and not something else like a ship.
In other words, it retained its Anglo-Saxon framework.

Today it is like a macro jet-liner. It carries hundreds of passengers
of which none is able to sit in the cockpit and fly this gigantic
Anglo-Saxon machine.

It is indeed sad that so many native English speakers try to
denigrate Afrikaans because of its involvement in Apartheid.
They usually consider Afrikaans as a denigrated dialect of
Dutch - a kitchen language. But I have a conjecture that the
framework of Low Saxon of the Middle Ages is closer to Afrikaans
than any other language. Call it as another one of At de Lange's
Conjectures, stupid or idiosyncratic if you wish.

Conjectures, like axioms, postulates, hypotheses, principles,
theses and laws are very important to human thinking.
Conjectures have a unique role to play. The more one tries
to establish or refute a conjecture, not only the more knowledge
it generates, but also the more diffcult it appears to verify that
conjecture. Just think of, for example, conjectures such as the
Utopia, the Conspiracy, the Gaia and now the Web.

Thus there is a unique relationship between English and
Afrikaans because of their common Ur-Saxon root. Here are
a few examples:
English Ur-Saxon Afrikaans
gather gadderen vergader
cap (pet) kipse keps
feel together voel voel saam
sick sik siek

Consequently, if any native English speaker anywhere on this
world wish to study a second language, why not study
Afrikaans? It has a formidable literature, all produced in little
more than a century. Whatever topic one chooses, for example,
archeology, physics, botany, psychology, economics, politics
and religion, it has books on it, it is possible to have
discussions on it and it is even possible to obtain a respectable
doctorate degree on it. There is no topic which cannot be
uncovered through Afrikaans.

If ignorant persons tell you that the empowerment of Afrikaans
has been accomplished by means of Apartheid, then you will
have to learn Afrikaans yourself to find the facts. Before 1948,
the majority of Afrikaans speaking people were immensely
disempowered in all walks of society. If you want to find a book
in English on this topic, you will have to hunt for a needle in a
haystack. But, if you know Afrikaans, you will find many books.
In fact, you will wonder why so few books ever appeared in
English. You will wonder why Afrikaner bashing is such a
popular topic. You will wonder why you never realised how
important it is to know more than one language thoroughly.

Best wishes
At de Lange
Re: Afrikaans [boodskap #9620 is 'n antwoord op boodskap #5866] Vr, 30 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Jonnie  is tans af-lyn  Jonnie
Boodskappe: 31
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Volle Lid
bleah wrote:

>>> Hey, I post where I like. And since the subject
>>> matter concerns kitchen dutch, it gets posted here
>>> too.
>>

Leendert van Oostrum wrote:

>> "Soos 'n hond wat na sy uitbraaksel teruggaan, is 'n dwaas wat sy sotheid
>> weer ophaal"
>>
>> Spr 29:11

bleah wrote:

> Oh yeah?? Well, you're ugly, and your mother dresses you funny.

This one is funny bleah, I must give that to you. Sure you don't want to
cross post to za.humor also?

--
Jonnie
Re: Afrikaans [boodskap #9634 is 'n antwoord op boodskap #5866] Sa, 31 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Koos[1]  is tans af-lyn  Koos[1]
Boodskappe: 746
Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
Senior Lid
On Thu, 29 May 1997 22:59:25 -0500, bleah
wrote:

(Did you also know kids like that when you were young?...or WERE
you
>> that kid?)
>
> Oh yeah?? Well, you're ugly, and your mother dresses you funny.>>>

Bleah!!

You give the same ten year old unoriginal cliche to two people in in
the same thread as a "sharp answer"!!?

You dull boy!

You know when I first saw that expression that you used?
In the middle 80's as car stickers in Jhb!!!

If you want to make it in the newsgroup game you have to show more
originality, you know.

You started out so-so by racially insulting a whole group of people.
Then you stagnated.
Now you stand exposed as a small time racist with a dull mind!!
Re: Afrikaans [boodskap #9635 is 'n antwoord op boodskap #5866] Sa, 31 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Koos[1]  is tans af-lyn  Koos[1]
Boodskappe: 746
Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
Senior Lid
On Thu, 29 May 1997 22:59:50 -0500, bleah
wrote:

Oh yeah?? Well, you're ugly, and your mother dresses you funny.>>>

My, my... An expression about 10 years old that comes from Holywood
movies as a "sharp answer"!!!!

Bleah, we know more about you now.
Re: Afrikaans [boodskap #9637 is 'n antwoord op boodskap #5866] Sa, 31 Mei 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Koos[1]  is tans af-lyn  Koos[1]
Boodskappe: 746
Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
Senior Lid
On Thu, 29 May 1997 23:06:04 -0500, bleah
wrote:

>

Yes I have.

But why don't you answer the questions, or do you perhaps sense baby
shit on you face"?
Re: Afrikaans [boodskap #9647 is 'n antwoord op boodskap #5866] So, 01 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
bleah  is tans af-lyn  bleah
Boodskappe: 22
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
Cranko wrote:
>
>> Bleah, what are you? Are you white or black?

Does it make a difference? What next? Would you like to know if
I am jewish?

>> Because if you are black, can you please give me the black alphabet. Not
>> the European one which the blacks have used for communication, but the
>> black one. The one they developed by themselves, for themselves. I would
>> appreciate it.

What about the origin of YOUR alphabet.... That one goes back to the
Egyptians, and we all know how "white" they were. In case you forgot,
they were not.
Re: Afrikaans [boodskap #9648 is 'n antwoord op boodskap #5866] So, 01 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Colin  is tans af-lyn  Colin
Boodskappe: 12
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
bleah wrote in article
...

> ...
>
> This is the kind of bullshit that was forced on me at school,
> namely what a fantastic language Afrikaans is. Well, it is only
> the Afrikaners who think so.
>

Well "Bleah" I beg to differ. I happen to be an English speaking South
African currently residing in the U.K. and take some offence at your
arrogant attitude towards Afrikaans and Afrikaners in general. I too,
didn't enjoy learning Afrikaans as a second language at school and having
half the TV in Afrikaans. However, as a second language at school, one
learns the mechanics of the language and not the literature and
appreciation of the language, so I would suggest that you are talking from
a position of knowledge. You might also find it of interest that I can
communicate with people in Belgium and the Netherlands where my English is
not as welcome. I also find your approach somewhat hypocritical. You claim
you were forced to learn their language at school and yet you use English
in an Afrikaans forum, thereby forcing others to read your (and my)
English.
Remember, Afrikaans is the language chosen as the medium of communication
by very many South Africans of various backgrounds and by insulting their
language, you insult them.

Kind Regards

Colin
Re: Afrikaans [boodskap #9649 is 'n antwoord op boodskap #9619] So, 01 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
bleah  is tans af-lyn  bleah
Boodskappe: 22
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
AM de Lange wrote:

>> not as presice as french, a rather stupid and archaic way of spelling,
>> too many tenses etc. (Afrikaans has basically only 3: Past, present &
> future,
>> which is so much more logical). etc etc.

hahahahahahaha!

> Consequently, if any native English speaker anywhere on this
> world wish to study a second language, why not study
> Afrikaans? It has a formidable literature, all produced in little
> more than a century. Whatever topic one chooses, for example,
> archeology, physics, botany, psychology, economics, politics
> and religion, it has books on it, it is possible to have
> discussions on it and it is even possible to obtain a respectable
> doctorate degree on it. There is no topic which cannot be
> uncovered through Afrikaans.

Oh puhleeze! This is a little much!!! You cannot possible call
Afrikaans literature "formidable"!! Especially in light of the
FACT that up to a few decades ago, there was only one Afrikaans
book, namely the Bible!! How can you possibly compare Afrikaans
literature to English, French, German, Russian literature, etc?!?!
You are an idiot, really. Oh, I get it! This is a troll!! hahaha!
You almost got me, I thought you were actually being serious!!!

This is the kind of bullshit that was forced on me at school,
namely what a fantastic language Afrikaans is. Well, it is only
the Afrikaners who think so.
Re: Afrikaans [boodskap #9664 is 'n antwoord op boodskap #5866] Ma, 02 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
jonathan.naude  is tans af-lyn  jonathan.naude
Boodskappe: 4
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
wrote:

> Mr bleah,
>
> I write in Afrikaans because Afrikaans has culture, character and identity,
> it is not simply a way of communicating (which is what english has become).
> English has no culture as a language, it has become the world language,
> and thereby lost its identity.
> English now only has small nuances, it disappears into a sea
> of nationalities, own by nobody any more - only the accents differ.
> I therefore find English rather boring.
> It has too much redundancy and waste (too many words for the same thing),
> not as presice as french, a rather stupid and archaic way of spelling,
> too many tenses etc. (Afrikaans has basically only 3: Past, present & future,
> which is so much more logical). etc etc.
> The fact that it has become the world's way of communicating does not make it
> any better.
>
> Afrikaans is the most modern language in the world (little known fact).
> It is very easy to learn, and very creative,
> despite only a small group of speakers).
>
> NS: Ek het nou al bg. gepos, lank gelede, maar party engelse drolle op
> die nuusgroep kan dit maar weer lees.

There is some truth in what you say. English has indeed become a world
language, misused by many, well-spoken by few. The "nuances" are more
than that, the dialects can be fascinating and comforting. The language
is certainly not boring (unless you hear nothing but Aussie twang, of
course) and having many words meaning (almost) the same thing gives it a
richness that few other languages can boast. The ability to spot a South
African, an Aussie, a Scotsman, a German, a Dutchman, a Yank etc in a
room full of people just from hearing a few words spoken in English is
also useful, isn't it?

I had a pleasant surprise recently to discover, after more than 20 years
in Austria and "orrstrien eenglisch" a neighbour that speaks perfect
public school English -and she hails from Saudi Arabia!

We all had to learn Afrikaans as kids, I found it boring at the time but
looking back it was a good thing. It prepared us for the other european
languages which I am sure most South Africans have no difficulty
learning. Even Sabsy found his Afrikaans useful recently in Holland.
During my medical studies in Amsterdam (many moons ago) it was a
distinct disadvantage to admit to speaking afrikaans, but thats another
story and things have changed...
Forcing the blacks to learn Afrikaans was a big mistake, OTOH had we
(whites) been forced to learn another african language it would have
been wasted everywhere overseas. But for people remaining in SA it is
definitely the way to go.

JN

--
To email me, remove the "_nospam_" from my email address
Re: Afrikaans [boodskap #9683 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 03 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Koos[1]  is tans af-lyn  Koos[1]
Boodskappe: 746
Geregistreer: Januarie 1996
Karma: 0
Senior Lid
On Fri, 30 May 97 05:28:49 GMT, jon...@anon.ac.za (Jonnie) wrote:

[/color]
>>
>> I shall go ek sal gaan
>> I will go ek sal gaan
>> I shall be going ek sal gaan
>> I shall be gone ek sal gaan
>> I shall have gone ek sal gaan
>> I shall have been gone ek sal gaan
>> I shall have been being going ek sal gaan
>> etc...
>
> I shall have been being going??? WOW???>>

Bietjie soos "ek sal dan gegaan wees"
Of: "Ek had gegaan"
Re: Afrikaans [boodskap #9706 is 'n antwoord op boodskap #5866] Wo, 04 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
gal...  is tans af-lyn  gal...
Boodskappe: 191
Geregistreer: Mei 1996
Karma: 0
Senior Lid
Dear At de Lange
thanks for your very interesting letter re English etc.

I dont really have anything against english as such,
I sometimes just get a bit annoyed at some English speakers.

Regards
Re: Afrikaans [boodskap #9707 is 'n antwoord op boodskap #5866] Wo, 04 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
bleah  is tans af-lyn  bleah
Boodskappe: 22
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
Koos wrote:
>
> On Thu, 29 May 1997 22:59:25 -0500, bleah
> wrote:
>
> (Did you also know kids like that when you were young?...or WERE
> you
>>> that kid?)
>>
>> Oh yeah?? Well, you're ugly, and your mother dresses you funny.>>>
>
> Bleah!!
>
> You give the same ten year old unoriginal cliche to two people in in
> the same thread as a "sharp answer"!!?
>
> You dull boy!

That hurts.

>
> You know when I first saw that expression that you used?
> In the middle 80's as car stickers in Jhb!!!
>
> If you want to make it in the newsgroup game you have to show more
> originality, you know.

You missed the point, you idiot. But with a name like "Koos", why
am I not surprised?

>
> You started out so-so by racially insulting a whole group of people.
> Then you stagnated.
> Now you stand exposed as a small time racist with a dull mind!!

"Racially insulting"? I think not.... I just stated my opinion about
your language, after so many of your kind forcibly stated their
opinions about the same on me.
Re: Afrikaans [boodskap #9708 is 'n antwoord op boodskap #5866] Wo, 04 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
bleah  is tans af-lyn  bleah
Boodskappe: 22
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
Colin wrote:
>
> bleah wrote in article
> ...
>
>> ...
>>
>> This is the kind of bullshit that was forced on me at school,
>> namely what a fantastic language Afrikaans is. Well, it is only
>> the Afrikaners who think so.
>>
>
> Well "Bleah" I beg to differ. I happen to be an English speaking South
> African currently residing in the U.K. and take some offence at your
> arrogant attitude towards Afrikaans and Afrikaners in general.

Well, all I can say is... up yours. You are an idiot, with the same
old arguments. What kind of moron would actually learn a language,
so that learning yet another language will be easier? Yet, that
is what so many people say... "Afrikaans made learning
German/Dutch/Flemish
etc easier". Well, how about learning those languages first off? Did
you think of that, Einstein?? Jesus ofgefokte Kristus!!

I bet your name is Colin van der Merwe.

> You claim
> you were forced to learn their language at school and yet you use English
> in an Afrikaans forum, thereby forcing others to read your (and my)
> English.

And your point is? If the rocks don't want to read this, they don't
have to. I, on the other hand, was forced to read their throat cancer
language for most of my life.

> Remember, Afrikaans is the language chosen as the medium of communication
> by very many South Africans of various backgrounds and by insulting their
> language, you insult them.

Duh.

>
> Kind Regards

What is this? Ending a flame with "kind regards"?? Twit.

> Colin Botha
Re: Afrikaans [boodskap #9709 is 'n antwoord op boodskap #5866] Wo, 04 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Jonnie  is tans af-lyn  Jonnie
Boodskappe: 31
Geregistreer: Oktober 1996
Karma: 0
Volle Lid
> >

[sny]

>>> I shall have been gone ek sal gaan
>>> I shall have been being going ek sal gaan
>>> etc...
>>
>> I shall have been being going??? WOW???>>
>
> Bietjie soos "ek sal dan gegaan wees"
> Of: "Ek had gegaan"

Of: Ek sou dan gegaan gewees het.

--
Jonnie
Re: Afrikaans [boodskap #9740 is 'n antwoord op boodskap #5866] Sa, 07 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur Hagen  is tans af-lyn  Arthur Hagen
Boodskappe: 559
Geregistreer: Julie 2001
Karma: 0
Senior Lid
> bleah wrote:
>
> I shall go ek sal gaan ik zal gaan
> I will go ek sal gaan ik ZAL gaan
> I shall be going ek sal gaan ik zal gaan
> I shall be gone ek sal gaan ik zal zijn gegaan
> I shall have gone ek sal gaan ik zal zijn gegaan
> I shall have been gone ek sal gaan Ik zal zijn gegaan
> I shall have been being going ek sal gaan Ik zal zijn gegaan
> etc...

Betekent "to be gone" niet hetzelfde als "dood zijn"?

Het is een kenmerk van talen om steeds eenvoudiger te worden. De meest
eenvoudige talen zijn mijns inziens dan ook het verst ontwikkeld.

Arthur
Re: Afrikaans [boodskap #9755 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 10 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
bur...  is tans af-lyn  bur...
Boodskappe: 33
Geregistreer: April 1997
Karma: 0
Volle Lid
In article "Arthur Hagen" writes:
> From: "Arthur Hagen"
> Subject: Re: Afrikaans
> Date: 7 Jun 1997 10:00:15 GMT

>> bleah wrote:
>>
>> I shall go ek sal gaan
> ik zal gaan
>> I will go ek sal gaan
> ik ZAL gaan
>> I shall be going ek sal gaan
> ik zal gaan
>> I shall be gone ek sal gaan
> ik zal zijn gegaan
>> I shall have gone ek sal gaan
> ik zal zijn gegaan
>> I shall have been gone ek sal gaan
> Ik zal zijn gegaan
>> I shall have been being going ek sal gaan
> Ik zal zijn gegaan
>> etc...

> Betekent "to be gone" niet hetzelfde als "dood zijn"?

Onder andere, ja.

> Het is een kenmerk van talen om steeds eenvoudiger te worden. De meest
> eenvoudige talen zijn mijns inziens dan ook het verst ontwikkeld.

> Arthur

Ek hou van wat u sê.
Bleah se vertaling van al bostaande vorms van "I shall go" met
"ek sal gaan" is natuurlik heeltemal uit die duim gesuig.
Die Afrikaanse uitdrukkings volg dieselfde patroon as die Nederlandse.
Die konteks dui meestal die fyner nuanses aan.

Sybrand
Re: Afrikaans [boodskap #9756 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 10 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Brett Smith  is tans af-lyn  Brett Smith
Boodskappe: 1
Geregistreer: Junie 1997
Karma: 0
Junior Lid
gal...@ibm.net wrote in article ...
> Dear At de Lange
> thanks for your very interesting letter re English etc.
>
> I dont really have anything against english as such,
> I sometimes just get a bit annoyed at some English speakers.
>
> Regards
>
Re: Afrikaans [boodskap #11016 is 'n antwoord op boodskap #5866] Ma, 02 Junie 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
jonathan.naude  is tans af-lyn  jonathan.naude
Boodskappe: 4
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Junior Lid
Xoli wrote:

> Cranko wrote:
>
>> Bleah, what are you? Are you white or black?
>> Because if you are black, can you please give me the black alphabet. Not
>> the European one which the blacks have used for communication, but the
>> black one. The one they developed by themselves, for themselves. I would
>> appreciate it.
>>
>> Speaking of partial lobotomy, did it leave any visible scars?
>
> Cranko, as much as I find your posts very thrilling and insightful at
> times, even though they often desperately seek to attack my black
> greatnessness (our great blacknessness, I mean), I think you are now
> talking shit when you say you want to be shown a black alphabet.

He's just making the point that blacks had no written language prior to
their contact with whites.
Get it, your great blacknessness -er, your black greatness - er, I mean
you great bozo?

JN
Re: Afrikaans [boodskap #11226 is 'n antwoord op boodskap #5866] So, 09 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Alwyn Nel  is tans af-lyn  Alwyn Nel
Boodskappe: 174
Geregistreer: Maart 2006
Karma: 0
Senior Lid
V wrote in article
...
>>>
>>> Dis 'n baie algemene denkfout om 'n kousale verband aan te neem waar
daar
>> 'n
>>> korrelasie gevind word.
>>
>> My liewe hemel, Leenderd! Waar op dees aarde het jy > >
>> Korrelasie = weersydse betrekking (volgens Kritzinger.) Myn lieven loven.
>> Moet ons nou met hoge taal enige moontlike opposisie ontsenu deur hul
te
>
> Haai Alwyn,
>
> is Leendert hier skuldig aan Anglisisme? ;)

Hi Vira,

As Mnr. Wolmarans, my matriek Afrikaanse onderwyser Leendert se brief
gelees het, sou hy hom sekerlik buite toe genooi het "vir 'n patytjie"
(Hy't ons nooit ses van die bestes voor die res van die klas gegee nie.)

Volgens die "ou" Afrikaanse taalreëls het Leendert defenitief gesondig wat
anglisismes aanbetref. Maar volgens die nuwe reëls bestaan die woord
"anglisisme" nog net in die woordeboek. Die nuwe reëls sê dat sodra 'n
woord algemene spreektaal word in die volksmond dan is dit Afrikaans. En
goed. Soos "boks" is in orde. Niemand praat meer van 'n doos nie. Dit het
uitsluitlik 'n seksuele konotasie. "Tjips" is goeie Afrikaans. "Skyfies" is
prentjies waarna mens kyk as jy 'n projektor gebruik. Ja mag maar sê
"tjoep" want wie praat nog van 'n "binneband"? en so kan ek voortgaan.

Afrikaans het 'n lang pad gekom nê? En die stryd is nog lank nie klaar
gestry nie!

Beste groete, Alwyn
Re: Afrikaans [boodskap #11243 is 'n antwoord op boodskap #5866] So, 09 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
G.B.  is tans af-lyn  G.B.
Boodskappe: 2179
Geregistreer: Mei 1997
Karma: 0
Senior Lid
"Alwyn Nel" writes: >

Niemand praat meer van 'n doos nie. Dit het
> uitsluitlik 'n seksuele konotasie.

Och, en ek praat nog altyd van "uit
die ou doos." Ek is seker te lank
uit die nuwe Suid-Afrika uit.

Gloudina
Re: Afrikaans [boodskap #11260 is 'n antwoord op boodskap #5866] Ma, 10 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Leendert van Oostrum  is tans af-lyn  Leendert van Oostrum
Boodskappe: 1880
Geregistreer: Julie 2000
Karma: 0
Senior Lid
AM de Lange wrote in article ...>
> Jou voorbeelde is bietjie anders as wat Leendert
> gedoen het. Jou voorbeelde is tipiese anglisismes.
> Maar Leendert het woorde soos "kousale" en
> "korrelasie" gebruik. Met ander woorde, hy het
> so woorde uit die KLASsieke tale (Latyn en Grieks)
> verafrikaans. Engels, Nederlands en Duits doen dit
> byvoorbeeld ook. Daarom kan 'n mens dit nie
> anglisisties noem nie. Miskien moet ons dit "verKLAS"
> noem eerder as vertaling. Miskien is daar alreeds
> geskep vir die woord "verklas" wat ek so pas geskep
> het.
>
> Ek weet nie of dit is wat jy wou skryf nie, maar ek
> hou niks van verklassing nie. Verklassing is om 'n
> woord uit 'n ander taal te VAT en dan te verafrikaans.
> Ek het dit teen die sedelikheid (moraliteit) van die VAT.
> Goeie sedes is eerder 'n saak van GEE as VAT.

At, jy verklaar hier sito-sito dat ek (persoonlik) woorde uit Latyn gaan
haal het om uitdrukking te gee aan bepaalde konsepte. Dit is natuurlik
nonsens, soos jy self weet.

Verreweg die meeste woorde wat ons uit die klassieke tale het, dateer uit
die tyd toe Latyn inderdaad die universele taal van die wetenskap, teologie,
regte. filosofie, ens was. Toe die volkstale begin het om wetenskap te
praat, het hulle baie van hierdie woorde as wetenskaplike terme oor te neem
(as leenwoorde). Hierby moet jy in ag neem dat daar 'n betekenisvolle
verskil is tussen 'n "woord" en 'n "term". Alle terme bestaan uit woorde,
maar alle woorde is nie terme nie.

Vir eeue daarna het die gebruik bestaan om Griekse of Latynse wortels vir
nuwe wetenskaplike terme te gebruik (met nekele uitsondersing). Soveel so
(oeps, Alwyn, daar's nou 'n _egte_ anglisisme die soort wat veel gevaarliker
is vir Afrikaaans as leenwoorde - 'n ander voorbeeld is die uitdrukking "as
volg" in plaas van "soos volg" :-) In der mate dat Toynbee skryf dat
"Scientific English is nothing but pidgin Greek." Maar dieselfde geld vir
die wetenskaplike woordeskat van die meeste tale, insluitende Japanees.

Afrikaans het verrreweg die meerderheid van hierdie terme uit Nederlands
oorgeneem, en Hennie Terblanche het ywerig daaraan meegedoen.

Meer onlangs is hierdie gebruik in 'n mate laat vaar. Subatomiese artikels
wat in die afgelope dekades ontdek is, het byvoorbeeld name gekry wat uit
allerhande bronne onstaan het, en wat nie klassieke vorme gegee is nie.

Waar dit my en my huis aangaan: ek is bereid om "oorsaaklike" vir "kousale"
te gebruik, behalwe waar dit duidelik verkeerd is, soos in sommige
regsbegrippe.

"Korrelasie" is 'n term met 'n duidelike betekenis wat waarskynlik deur veel
meer mense verstaan word as "betreklike verhouding" wat 'n beskrywing, in
woorde, is van die term "korrelasie". Ek sal by korrelasie hou, dankie.

> Ek stem saam. Die stryd begin nou eers. Kom ons
> begin ons verset teen die verklassing van Afrikaans
> deur
> 1 bestaande opregte Afrikaanse woorde te gebruik
> in plaas van 'n verklaste woord.
> 2 gunstig (proaktief) Afrikaans te skep waar nodig.
> 3 mense te vertel waarom dit beter is om opregte
> Afrikaanse woorde as verklaste woorde te gebruik.

Waarom is dit beter?

Ek dink ons kan ons energie nuttiger gebruik deur a) te leer wat 'n
Anglisisme is b) te begin oplet na al die subtiele maniere waarop die
Engelse invloed die struktuur en segkrag van Afrikaans verkalk (al die
subtiele maniere wat die Anglisismejagters gewoonlik nie eens as anglisismes
herken nie) c) funksionele leenwoorde funksioneel te gebruik.

Groete, Leendert
Re: Afrikaans [boodskap #11261 is 'n antwoord op boodskap #5866] Ma, 10 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Alwyn Nel  is tans af-lyn  Alwyn Nel
Boodskappe: 174
Geregistreer: Maart 2006
Karma: 0
Senior Lid
AM de Lange wrote in article
...
> Alwyn Nel skryf:
>
>> Volgens die "ou" Afrikaanse taalreëls het Leendert defenitief gesondig
> wat
>> anglisismes aanbetref.

> Liewe Alwyn,
>
> Jou voorbeelde is bietjie anders as wat Leendert
> gedoen het. Jou voorbeelde is tipiese anglisismes.
> Maar Leendert het woorde soos "kousale" en
> "korrelasie" gebruik. Met ander woorde, hy het
> so woorde uit die KLASsieke tale (Latyn en Grieks)
> verafrikaans. Engels, Nederlands en Duits doen dit
> byvoorbeeld ook. Daarom kan 'n mens dit nie
> anglisisties noem nie. > At de Lange
>
At, ja!

Jy is heeltemal reg. Die woord "anglisisme" verwys uitsluitlik na 'n woord
wat uit Engels oorgeneem is en verafrikaans is. Maar nou wonder ek. As die
woord uit Latyns/Grieks geneem is, verengels is en dan weer verafrikaans
is, sou mens dit kon kwytskeld van die "anglisismiese" banier? Of kan ons
wegkom deur te sê dis suiwer "geklas" vanuit die Latynse tale, sonder om
die Engelse ompad in aanmerking te neem? Onthou - dis waarskynlik die
Engelse weergawe wat verafrikaans is - nie die Latynse een nie!

My punt van redenasie is: Hoeveel woorde het ons suiwer oorgeneem vanuit
Latyns/Grieks en verafrikaans? Dit is tog maar die Engelse/Duitse/
Nederlandse weergawe van hierdie "verklas" woorde wat Afrikaans geword het.
(Ek hou van jou defenisie!)

Mag ek maar 'n ander bommetjie drop? Is die tale van vandag nie uitgedien
nie? Wat van Esperanto? Die universele taal wat uiteindelik die enigste sal
wees? Hulle praat klaar van 'n universele monotere stelsel, en die Internet
plaas dit in ons skote. Ek het reeds toegang tot my bankrekening via
Internet, vanaf enige plek in die wêreld..

Groetnis, Alwyn
Re: Afrikaans [boodskap #11270 is 'n antwoord op boodskap #5866] Ma, 10 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
vira  is tans af-lyn  vira
Boodskappe: 182
Geregistreer: April 1997
Karma: 0
Senior Lid
On 11/9/97 8:15PM, in message , @igs.net wrote:

>
> Och, en ek praat nog altyd van "uit
> die ou doos."

Jaaa, dis maar iets om voor op te pas, dat mens nie uit die ou doos uit praat
nie!

:)
Re: Afrikaans [boodskap #11278 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 11 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
vira  is tans af-lyn  vira
Boodskappe: 182
Geregistreer: April 1997
Karma: 0
Senior Lid
On 11/10/97 10:05AM, in message , "Leendert van
Oostrum" wrote:

> Nee, Vira, dit kom van Mill & Boon lees, i.p.v. Louis L'Amour :-)

Jammer, maar ek het nog nooit ieder een gelees nie.

Wat ek bedoel het (en ek mag verkeerd wees), is dat daar nie 'n Engelse idioom,
of algemene "figure of speech" bestaan (waarvan ek weet nie) oor die 'powder'
nie. Dat enkele skrywers of sprekers dit kon gebruik het betwyfel ek nie. Ek
kan nie vinnig dink aan 'n welbekende idioom wat dit bevat nie. Dalk het ons
mekaar nie goed verstaan nie.

Ek dink ek sal maar die traktaatjiesopsporing laat vaar. Tensy dit my kom
vind. (Dan sal ek ten minste weet wat dit is!) My eerste indruk daarvan was
nie baie goed nie. Miskien sal ek dit maar los vir die M & B lesers ;-P

Ek hou nogal van jou onAnglisismes. Dis makliker vir my om te verstaan.

Die Nederlands in die Inet Explorer is darem 'n verandering. Wat ek weet van
rekenaars is gevaarlik, maar kan jy nie dalk in die kodes gaan rondkrap en dit
Afrikaans maak nie? Dit sou baie goed wees!

Groete,
Vira.
Re: Afrikaans [boodskap #11279 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 11 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
A.A. Hagen  is tans af-lyn  A.A. Hagen
Boodskappe: 155
Geregistreer: September 1997
Karma: 0
Senior Lid
Alwyn Nel schreef

> "Skyfies" is prentjies waarna mens kyk as jy 'n projektor gebruik.

Iedereen schijnt het erover eens te zijn dat "Skyfies" een anglicisme is,
maar volgens mij kijken jullie dan naar "schijfjes" (disks). Gebruiken
jullie de term "dia" helemaal niet?

Vriendelijke groeten,
Arthur
Re: Afrikaans [boodskap #11283 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 11 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
At de Lange  is tans af-lyn  At de Lange
Boodskappe: 297
Geregistreer: November 1995
Karma: 0
Senior Lid
Leendert van Oostrum skryf:

> At, jy verklaar hier sito-sito dat ek (persoonlik) woorde uit Latyn gaan
> haal het om uitdrukking te gee aan bepaalde konsepte. Dit is natuurlik
> nonsens, soos jy self weet.

Jammer Leendert.

Ek het gedink dat wanneer jy woorde soos ("kousaal", "korrelasie")
gebruik, jy hulle herkoms in gedagte te hou - die omgekeerde
van hulle afrikaanse verklassing. Natuurlik het ek nie bedoel dat
jy dit self die eerste keer gedoen het nie. Ek is jammer dat
wat ek geskryf het die verkeerde indruk geskep het.

> Verreweg die meeste woorde wat ons uit die klassieke tale het, dateer uit
> die tyd toe Latyn inderdaad die universele taal van die wetenskap, teologie,
> regte. filosofie, ens was. Toe die volkstale begin het om wetenskap te
> praat, het hulle baie van hierdie woorde as wetenskaplike terme oor te neem
> (as leenwoorde). Hierby moet jy in ag neem dat daar 'n betekenisvolle
> verskil is tussen 'n "woord" en 'n "term". Alle terme bestaan uit woorde,
> maar alle woorde is nie terme nie.

Jy is reg.

Die idee dat gewone volkstale nie goed genoeg is om
verhewe denke uit te druk nie, kom al van ver af. Daar
was byvoorbeeld in die stad Alexandri"e 'n mengelmoes
van volkstale gepraat met Arabies in die meerderheid.
Tog het 'n teoloog soos Origenes (185-245) van verhewe
(Hellenistiese) Grieks gebruik gemaak. Gedurende die
volgende duisend jaar het die "kerk" en "staat" in Europa
byna uitsluitlik van Latyn gebruik gemaak. Selfs die
eerste twee universiteite (Bologna en Parys in die twaalf
honderde jare) het hierdie idee onmiddellik nagevolg.
Daarna die ander universiteite gevolg dieslefde pas makeer.

Maar dit was natuurlik snert. Terwyl die akademie in
Europa verstandelike inteling met Latyn beoefen het,
het byvoorbeeld die Arabiere net daarlangs 'n geweldige
opbloei beleef in hulle eie verhewe denke terwyl hulle
Arabies gebruik het. Dieselfde het gebeur in die Verre
Ooste, Noord en Suid Amerika.

> Vir eeue daarna het die gebruik bestaan om Griekse of Latynse wortels vir
> nuwe wetenskaplike terme te gebruik (met nekele uitsondersing). Soveel so
> (oeps, Alwyn, daar's nou 'n _egte_ anglisisme die soort wat veel gevaarliker
> is vir Afrikaaans as leenwoorde - 'n ander voorbeeld is die uitdrukking "as
> volg" in plaas van "soos volg" :-) In der mate dat Toynbee skryf dat
> "Scientific English is nothing but pidgin Greek." Maar dieselfde geld vir
> die wetenskaplike woordeskat van die meeste tale, insluitende Japanees.

Dis waar. Maar hierdie gebruik het nie sommer vanself
posgevat nie. Die idee was maar altyd dat die volkstale
nie goed genoeg was vir verhewe denke nie.



>> Ek stem saam. Die stryd begin nou eers. Kom ons
>> begin ons verset teen die verklassing van Afrikaans
>> deur
>> 1 bestaande opregte Afrikaanse woorde te gebruik
>> in plaas van 'n verklaste woord.
>> 2 gunstig (proaktief) Afrikaans te skep waar nodig.
>> 3 mense te vertel waarom dit beter is om opregte
>> Afrikaanse woorde as verklaste woorde te gebruik.
>
> Waarom is dit beter?

Laat ons aan daardie deel van 'n volkstaal dink sonder
die verhewe leenwoorde daarin. Watter naam sal ons
aan hierdie deel gee? Vir my moet die naam die eienskappe
van hierdie deel probeer weergee. Daar is 'n hele paar
eienskappe van belang.

Die belangrikste eienskap is dat kinders tot met sowat
5 jaar hoofsaaklik hierdie deel van die volkstaal leer
(woordeskat en taalreels). Dit is omdat die ervaringe wat
op hierdie tydperk in die kind se lewe van belang is met
hierdie deel van die taal verwoord kan word. Kyk maar self
hoe min verklaste leenwoorde (leenwoorde uit die klassieke
tale wat verafrikaans is) werklik gebruik kan word om die kind
se ervaringe mee te verwoord.

'n Ander belangrike eienskap is die "lewende egtheid" van
hierdie deel van die volkstaal. Daarmee bedoel ek dat daar
'n sinvolle samehang (logiese koherensie) tussen die taalreels
(grammatika) is wat verband hou met die lewe self. 'n Kind
kry eintlik lekker om nie net die lewe nie, maar ook hierdie
deel van die taal te verken met die woorde wat reeds bekend
is.

Nog 'n belangrike eienskap het te doen met die verwoording
van 'n mens se stomkunde. Gedurende die eerste 5 jaar
leer die kind hoe om haar/sy stomkunde te verwoord met
hierdie deel van die volkstaal. Die lewende egtheid daarvan
maak so 'n verwoording sonder 'n geskrewe naslaanbron
moontlik. Kinders begin woorde skep om hulle stomkunde
te verwoord, min wetend dat die meeste van hulle skeppings
erkende woorde is. Verwonderd begin hulle hul stomkunde
aan groot mense meedeel wat bereid is om sonder
voordeel na hulle te luister.

Maar sodra die kind op skool met die akademiese weergawe
van verhewe denke begin, begin die verval intree. Die kind
word oorspoel met leenwoorde waarvan die betekenis
duister is. Die kind verleer hoe om sy/haar stomkunde te
verwoord. Die kind verleer hoe om met die sinvolle samehang
van sy volkstaal die sinvolle samehang van die werklikheid
te verken. Die kind begin om sy eie identiteit ondergeskik
te maak aan die identiteit van die buite wereld soos wat hy/sy
ervaar hoe sy/haar volkstaal as minderwaardig geag word.

Kom hulle op ho"erskool en later universiteit, het hulle
ernstige probleme om selfs die akademiese weergawe
van verhewe denke te volg. Die taalgebruik word die meeste
se ondergang. Ek het self ontdek dat maak nie saak vanuit
watter rigting 'n begrip keer op keer verduidelik word nie,
hulle gesigte se steeds "dis Grieks en Latyn vir my". Maar
ek het ook ontdek dat as 'n mens dieselfde begrip verduidelik
deur woorde te gebruik wat eie aan die vokstaal is, die lig
ewe skielik vir die meeste opgaan. Tot my spyt, want in
dan gebruik hulle al te maklik die eie vokstaal in 'n toets of
eksamen in plaas van die erkende terminologie.

> Ek dink ons kan ons energie nuttiger gebruik deur
> a) te leer wat 'n Anglisisme is

Engels het oorspronklik uit Anglies, Saksies en Jutties
ontstaan. Hierdie drie tale was afkomstig uit die noorde
van die Europese vasteland, genoem die laaglande. Dit
was eers na die Franse se invloed in Engeland wat
moderne Engels ontstaan het met die geweldige invloed
van Latyn en Grieks daarop.

Hoe meer ek te doen kry met laaglandse tale soos
Nederlands, Frisies, Nedersaksies, Skots en selfs verwante
tale soos Noorweegs en Deens, hoe meer kom ek agter
dat wat aan my voorgewhou is as 'n Anglisisme, 'n woord
of stelwyse is wat eeue der eue in een van hierdie
laaglandse tale voorgekom het.

Nee wat, dis nie die Anglisismes wat my bekommer nie,
maar die Romanismes, die verklassing van Afrikaans.

> b) te begin oplet na al die subtiele maniere waarop die
> Engelse invloed die struktuur en segkrag van Afrikaans verkalk (al die
> subtiele maniere wat die Anglisismejagters gewoonlik nie eens as anglisismes
> herken nie)

Wat Engels aan Afrikaans doen, word ook aan ander tale
soos Nederlands, Duits en Deens gedoen. Dit word nie gedoen
omdat daar iets in Engels self is wat die krag het om dit te
kan doen nie, maar omdat Engels 'n wereldtaal geword het.
Engels het toegelaat dat Latyn en Grieks aan haar doen wat
sy nou aan ander tale doen. Maar Portugees en Spaans doen
dieselfde aan die inheemse volkstale van Suid Amerika soos
wat Frans aan sekere inheemse volkstale in Afrika doen.

Ons eintlike probleem is die feit dat 'n verkeertaal (lingua
franca) volkstale verinneweer (laat terugval en verslind).

c) funksionele leenwoorde funksioneel te gebruik.

Ja, Leendert, nou is dit my kans om jou uit te trap.
Jou punt c) is so selfverwysend (toutologies) as wat
maar kan kom. Dit is juis wat gebeur as 'n mens
woorde uit die klassieke tale leen sonder om hulle
betekenis in die volkstaal na te gaan.

Funksionele leenwoorde word altyd funksioneel gebruik
omdat alle toutologi"e logies konsistent is.

'n Mens moet eerder sorg dat 'n dienstige leenwoord
treffend gebruik word.
Of om die sin tot die verhewe akademiese Afrikaans
te verklas:
'n Mens moet eerder 'n funksionele garansiewoord
effektief solisiteer.

Wat my betref, ek het 'n kleintjie dood aan leenwoorde
uit volksvreemde tale. My rede is eenvoudig. 'n Mens
leen net iets as jy bereid en in staat is om dit terug
te gee. So nie, dan word lenery 'n stelery. Die meeste
leenwoorde is niks anders as steelwoorde nie. Mense
steel iets wanneer hulle dit nie kan skep nie.

Die gebruik van steelwoorde dra by tot die skep van
'n kultuur van diefstal. Of het ons nog nie genoeg gehad
van die diefstalkultuur in Suid Afrika nie. Wat is die
lekkerste: om te GEE of om te VAT?

Alles van die beste
At de Lange
Re: Afrikaans [boodskap #11291 is 'n antwoord op boodskap #11283] Wo, 12 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Leendert van Oostrum  is tans af-lyn  Leendert van Oostrum
Boodskappe: 1880
Geregistreer: Julie 2000
Karma: 0
Senior Lid
AM de Lange wrote in article ...

>> Ek dink ons kan ons energie nuttiger gebruik deur
>> a) te leer wat 'n Anglisisme is
>
> Engels het oorspronklik uit Anglies, Saksies en Jutties
> ontstaan. Hierdie drie tale was afkomstig uit die noorde
> van die Europese vasteland, genoem die laaglande. Dit
> was eers na die Franse se invloed in Engeland wat
> moderne Engels ontstaan het met die geweldige invloed
> van Latyn en Grieks daarop.
>
> Hoe meer ek te doen kry met laaglandse tale soos
> Nederlands, Frisies, Nedersaksies, Skots en selfs verwante
> tale soos Noorweegs en Deens, hoe meer kom ek agter
> dat wat aan my voorgewhou is as 'n Anglisisme, 'n woord
> of stelwyse is wat eeue der eue in een van hierdie
> laaglandse tale voorgekom het.
>
> Nee wat, dis nie die Anglisismes wat my bekommer nie,
> maar die Romanismes, die verklassing van Afrikaans.

Maar At, die Romaanse tale (en Heleens) is almal Indo-Germaanse tale. Dus
nefies (of niggies) van Afrikaans op presies dieselfde wyse as wat Engels
is, net 'n bietjie verderlangs. (Ek het onlangs gewys op 'n voorbeeld waar
dieselfde woord in demotiese Grieks nog in dieslefde vorm en met dieselfde
betekenis ook in Afrikaans voorkom. 'n Ander voorbeeld wat my fasineer is
die woordfamilie wat met "regs" geassosieer word - die Grieks vir "regs",
soos jy weet, is "dexia". Vir fetlik elke toepassing van "regs" (en sy
verwante) word die woord "dexia" in Grieks ook gebruik - byvoorbeeld
teenoorgesteld van "links", "korrek", die familie woorde verwant aan
regspraak, om 'n reg te hê op iets, ens.

Ek reken jou beswaar is dus gegrond op 'n verskil in graad, en nie in aard
nie.

> omdat Engels 'n wereldtaal geword het.

Nee, At! Engels het nie 'n wêreldtaal geword nie - Gebroke Engels het.

En die ANC probeer sy bes om Gebroke Engels die landstaal van Suid-Afrika te
maak.

Groete, Leendert
Re: Afrikaans [boodskap #11304 is 'n antwoord op boodskap #5866] Do, 13 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
At de Lange  is tans af-lyn  At de Lange
Boodskappe: 297
Geregistreer: November 1995
Karma: 0
Senior Lid
Leendert van Oostrum skryf:

>> Nee wat, dis nie die Anglisismes wat my bekommer nie,
>> maar die Romanismes, die verklassing van Afrikaans.
>
> Maar At, die Romaanse tale (en Heleens) is almal Indo-Germaanse tale. Dus
> nefies (of niggies) van Afrikaans op presies dieselfde wyse as wat Engels
> is, net 'n bietjie verderlangs. (Ek het onlangs gewys op 'n voorbeeld waar
> dieselfde woord in demotiese Grieks nog in dieslefde vorm en met dieselfde
> betekenis ook in Afrikaans voorkom. 'n Ander voorbeeld wat my fasineer is
> die woordfamilie wat met "regs" geassosieer word - die Grieks vir "regs",
> soos jy weet, is "dexia". Vir fetlik elke toepassing van "regs" (en sy
> verwante) word die woord "dexia" in Grieks ook gebruik - byvoorbeeld
> teenoorgesteld van "links", "korrek", die familie woorde verwant aan
> regspraak, om 'n reg te hê op iets, ens.
>
> Ek reken jou beswaar is dus gegrond op 'n verskil in graad, en nie in aard
> nie.

Liewe Leendert

Skrik wakker. Dis 'n verskil in aard (naas 'n verskil in graad)
soos wat 'n mens maar kan kry. Hier is een voorbeeld.

Daar is twee woorde vir dit wat "die somtaal van al die mense
in die wereld se waarnemings"=XXXX is in Afrikaans. Die een
woord is wat volgens sy Latynse herkoms ("re"= weer,
"alus"= bodemlose diepte) beteken dat die XXXX wesentlik
onpeilbaar is. Die ander woord is wat volgens sy
Germaanse herkoms beteken dat die XXXX wesentlik met werk
te doen het.

Dit is sekerlik so dat ons woord "werk" 'n klank herkoms
(fonologiese etimologie) het. Jy sal beter as ek daarop kan
wys hoe dit "rym" met die Griekse woord vir werk. Maar
woorde dra begrippe en dikwels verander die begrippe
dramaties. Byvoorbeeld, in Afrikaans gebruik ons die
woord "winkel" om die gebou aan te dui waar ons iets
sal koop. Maar die woord "winkel" het oorspronklik "hoek"
beteken. Hier in Suid Afrika was meeste "schoppen" seker
op die "winkel" waar twee strate mekaar kruis. Om nou die
Engelse "shop" vir "winkel" te gebruik soos wat hedendaags
so maklik gebeur, is om so stiksienig vir ontluikings soos
'n blinde mol te wees.

>> omdat Engels 'n wereldtaal geword het.
>
> Nee, At! Engels het nie 'n wêreldtaal geword nie - Gebroke Engels het.

Nee, Leendert! Soos wat Engels al hoe meer 'n wereldtaal
woord, word dit al hoe meer gebreek. (Ek sou graag
kommentaar wou lewer op al die maniere hoe dit gebreek
word - onthou terugvallling-, maar julle kan dit ook doen.)
Hoe meer dit gebreek word, hoe minder daarvan bly vir die
alledaagse mense van die volke oor om goeie dinge mee te
doen.

Dadelik hoor ek 'n koor van verontwaardiging. Hoe durf jy dit
skryf! Ek doen dit omdat die geskiedenis aan my die durf
gee. Dit is presies wat met Latyn gebeur het, al het dit 'n
duisend jaar geneem. Dit is presies wat nog vroeer met
Persies (Assiries) gebeur het, of nog vroeer met
Oerbabilonies.

> En die ANC probeer sy bes om Gebroke Engels die landstaal van Suid-Afrika te
> maak.

Die ANC is in goeie geselskap. Neem maar byvoorbeeld
Latyn. Die koninghuise en pouslike bisdomme (staat en
kerk) het gerieflik Latyn in die volke se kele probeer afdruk.
Wat wil jy nou meer h^e?

En waar het gerief hulle gebring? Watter aansien het die
konings/koninginne en biskoppe wat nog oorbly, gemeet
aan hulle rol 'n dusiend jaar gelede? Hopelik sal die ANC
nie 'n duisend jaar aanhou nie, net soos Smith se UDI
nie 'n duisend jaar gehou het nie.

Leendert, eintlik het ek gehoop dat jy of iemand anders
my sou kap oor wat ek aan die einde geskryf het, en wel:

"Wat my betref, ek het 'n kleintjie dood aan leenwoorde
uit volksvreemde tale. My rede is eenvoudig. 'n Mens
leen net iets as jy bereid en in staat is om dit terug
te gee. So nie, dan word lenery 'n stelery. Die meeste
leenwoorde is niks anders as steelwoorde nie. Mense
steel iets wanneer hulle dit nie kan skep nie."

"Die gebruik van steelwoorde dra by tot die skep van
'n kultuur van diefstal. Of het ons nog nie genoeg gehad
van die diefstalkultuur in Suid Afrika nie. Wat is die
lekkerste: om te GEE of om te VAT?"

Wat skryf ek eintlik? Die meeste mense glo dat 'n mens
se kreatiwiteit (sjoe, wat 'n eina woord) 'n beslissende
invloed op daardie mens se taalgebruik het. Maar meeste
mense is nie eers daarvan bewus dat 'n mens se taalgebruik
'n geweldige tru invloed op daardie mens se skeppende
vermo"ens het nie. Ek skryf dus dat as mense se taalsedes
oorwegend deur VAT gekenmerk word, sal daardie mense
se bewerkings (kultuur) terugval tot vatwerk (vatkultuur).

Apartheid was die Nasionale Party se Achillishiel. Weet
julle wat is die ANC se Achillishiel? Vatwerk - hulle
vatkultuur. Net soos wat apartheid sedeloos was, is
'n vatkultuur sedeloos.

Ek dink dat dit die Afrikaners se taak in Afrika is om 'n
geekultuur te bewerk - om blymoedig te gee terwyl teen
alle vat verset word. Hoe dink julle?

Alles van die beste
At de Lange
Re: Afrikaans [boodskap #11328 is 'n antwoord op boodskap #5866] Vr, 14 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Leendert van Oostrum  is tans af-lyn  Leendert van Oostrum
Boodskappe: 1880
Geregistreer: Julie 2000
Karma: 0
Senior Lid
AM de Lange wrote in article ...

>> Ek reken jou beswaar is dus gegrond op 'n verskil in graad, en nie in
> aard
>> nie.
>
> Liewe Leendert
>
> Skrik wakker. Dis 'n verskil in aard (naas 'n verskil in graad)
> soos wat 'n mens maar kan kry. Hier is een voorbeeld.
>
> Daar is twee woorde vir dit wat "die somtaal van al die mense
> in die wereld se waarnemings"=XXXX is in Afrikaans. Die een
> woord is wat volgens sy Latynse herkoms ("re"= weer,
> "alus"= bodemlose diepte) beteken dat die XXXX wesentlik
> onpeilbaar is. Die ander woord is wat volgens sy
> Germaanse herkoms beteken dat die XXXX wesentlik met werk
> te doen het.
>
> Dit is sekerlik so dat ons woord "werk" 'n klank herkoms
> (fonologiese etimologie) het. Jy sal beter as ek daarop kan
> wys hoe dit "rym" met die Griekse woord vir werk. Maar
> woorde dra begrippe en dikwels verander die begrippe
> dramaties.

Beste At,

Ek lei af dat jy reken dat "werklikheid", 'n beter beskrywing is as
"realiteit" van die versameling van alles wat waargeneem word. Jou argument
is soos volg:

a) "werk" is (in groot mate) 'n sintuiglike handeling (klankherkoms, maar
deur afleiding, ander sintuie ook).
b) "realiteit" beteken in sy oervorme "onpeilbaar" - die teenoorgestelde
as die versameling wat jy wil beskryf.
c) dan verklaar jy "woorde dra begrippe", maar dat die betekenisinhoud
wat aan 'n bepaalde woorde geheg word (die denotatiewe, in teenstelling met
die konnotatiewe) kan verander.
d) jy suggereer (volgens die konteks, as ek jou reg verstaan) dat
"werklikheid" desnieteenstaande 'n beter woord is om te gebruik, omdat
"realiteit" in sy oervorme iets anders beteken het as tans?

Ek het wel 'n probleem met jou etimologie van "realiteit", en sal dit
nagaan, maar dit is nie wesenlik ter sake nie - gestel dit is korrek soos jy
dit hier weergee.

Ek is ook nie seker dat ek jou argument korrek verstaan nie - bedoel jy dat
"realiteit" nogtans iets van sy oerbetekenis saamdra, wat ons onwetend
inbring wanneer ons die woord gebruik?

Ek hoop nie so nie, want dan is ons besig om aan woorde magiese krag te
verleen. Heidegger was glo vreeslik lief vir hierdie tipe oefening. Dit is
verstaanbaar in die hele Nazi-milieu (ook Heidegger s'n) wat 'n mistiek
gebou het om dinge soos die Jungiaanse idees oor rassegeheue, ens. Dis
hoekom hulle so 'n ophef van Wagner gemaak het. (As jy wil sien waarheen die
mistiese en magiese Heidengelowe, kan lei, moet jy net gaan kyk na die
denkwêreld van die Nazis).

In elk geval, Heidegger se volgelinge en intellektuele nasate het die virus
by hom aangesteek. Hoewel sy eie etimologie, so verstaan ek van etimoloë,
veel te wense gelaat het, is daar by hulle die algemene geneigdheid om 'n
magiese of mistiese werking in woorde te sien - interessant genoeg, noop dit
hulle juis om woorde uit die klassieke tale te gaan myn om hul terminologie
te verryk.

Dus: ek wil pleit daarvoor dat ons woorde gebruik soos hulle algemeen
verstaan word - en ek dink die meeste kinders het 'n redelike begrip van die
woord "realiteit" teen die tyd dat hulle dit in die skool teëkom :-) Anders
loop ons dieselfde gevaar as hierdie mense wat in die King James Bybel die
woord "beast" teëkom, en dan daaruit aflei dat swartmense eintlik nie mense
is nie, maar "beasts", of diere. Daardie mense het ook die gewoonte om my te
maan: "skrik wakker".

Groete, Leendert
Re: Afrikaans [boodskap #11330 is 'n antwoord op boodskap #5866] Vr, 14 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Leendert van Oostrum  is tans af-lyn  Leendert van Oostrum
Boodskappe: 1880
Geregistreer: Julie 2000
Karma: 0
Senior Lid
AM de Lange wrote in article ...

> Liewe Leendert
>
> Skrik wakker. Dis 'n verskil in aard (naas 'n verskil in graad)
> soos wat 'n mens maar kan kry. Hier is een voorbeeld.
>
> Daar is twee woorde vir dit wat "die somtaal van al die mense
> in die wereld se waarnemings"=XXXX is in Afrikaans. Die een
> woord is wat volgens sy Latynse herkoms ("re"= weer,
> "alus"= bodemlose diepte) beteken dat die XXXX wesentlik
> onpeilbaar is. Die ander woord is wat volgens sy
> Germaanse herkoms beteken dat die XXXX wesentlik met werk
> te doen het.
>
> Dit is sekerlik so dat ons woord "werk" 'n klank herkoms
> (fonologiese etimologie) het. Jy sal beter as ek daarop kan
> wys hoe dit "rym" met die Griekse woord vir werk. Maar
> woorde dra begrippe en dikwels verander die begrippe
> dramaties. Byvoorbeeld, in Afrikaans gebruik ons die
> woord "winkel" om die gebou aan te dui waar ons iets
> sal koop. Maar die woord "winkel" het oorspronklik "hoek"
> beteken. Hier in Suid Afrika was meeste "schoppen" seker
> op die "winkel" waar twee strate mekaar kruis. Om nou die
> Engelse "shop" vir "winkel" te gebruik soos wat hedendaags
> so maklik gebeur, is om so stiksienig vir ontluikings soos
> 'n blinde mol te wees.

Wel At, ek neem aan jou kinders praat nie van 'n venster nie (Fr -
"fenestre"), maar van 'n windoog (vgl Eng "window"). Per slot van rekening,
jy wil hulle tog nie 'n vatkultuur laat be-erwe nie? :-)

Groete, Leendert
Re: Afrikaans [boodskap #11333 is 'n antwoord op boodskap #5866] Vr, 14 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Leendert van Oostrum  is tans af-lyn  Leendert van Oostrum
Boodskappe: 1880
Geregistreer: Julie 2000
Karma: 0
Senior Lid
AM de Lange heeft geschreven in bericht
...

> Daar is twee woorde vir dit wat "die somtaal van al die mense
> in die wereld se waarnemings"=XXXX is in Afrikaans. Die een
> woord is wat volgens sy Latynse herkoms ("re"= weer,
> "alus"= bodemlose diepte) beteken dat die XXXX wesentlik
> onpeilbaar is. Die ander woord is wat volgens sy
> Germaanse herkoms beteken dat die XXXX wesentlik met werk
> te doen het.

Oepsie, At!

"Realiteit" het geen verband met "alus" nie.

Die woord "realis" en sy verwante kom uit Laatlatyn, en verskyn nie eens in
Lewis en Short nie. Volgens Oxford is die wortel van "realis" "res" =
"ding". Baie konkreet, en hoegenaamd nie onpeilbaar nie.

Myns insiens heelwat meer beskrywend van die versmeling van waargenomes as
"werklikheid" :-)

Groete, Leendert
Re: Afrikaans [boodskap #11406 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 18 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
ferdinand  is tans af-lyn  ferdinand
Boodskappe: 1462
Geregistreer: September 1997
Karma: 0
Senior Lid
On 18 Nov 1997 07:30:42 GMT, "AM de Lange" wrote:

>>

Hier by ons is daar oor sulkes, ja.

plaas wanneer energie georganiseerd oorgedra word.>>>>[/color]

Hoe as die vyf sintuie nie ingespan word nie? Telekenetiese magte?
Re: Afrikaans [boodskap #11409 is 'n antwoord op boodskap #5866] Di, 18 November 1997 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
At de Lange  is tans af-lyn  At de Lange
Boodskappe: 297
Geregistreer: November 1995
Karma: 0
Senior Lid
Leendert van Oostrum skryf:

> Ek lei af dat jy reken dat "werklikheid", 'n beter beskrywing is as
> "realiteit" van die versameling van alles wat waargeneem word. Jou argument
> is soos volg:
>
> a) "werk" is (in groot mate) 'n sintuiglike handeling (klankherkoms, maar
> deur afleiding, ander sintuie ook).

Werk het bitter min met ons vyf sintuie te doen. Werk vind
plaas wanneer energie georganiseerd oorgedra word.

> b) "realiteit" beteken in sy oervorme "onpeilbaar" - die teenoorgestelde
> as die versameling wat jy wil beskryf.

Daar is 'n mistieke geloof dat die mens nooit sal kan
peil wat ontluikings behels nie. Die verstaan en bestuur
van ontluikings is 'n saak vir die gode en nie mense nie.
Die woord "realiteit" dra, afgesien van sy woordherkoms,
baie van hierdie uitkyk.

> c) dan verklaar jy "woorde dra begrippe", maar dat die betekenisinhoud
> wat aan 'n bepaalde woorde geheg word (die denotatiewe, in teenstelling met
> die konnotatiewe) kan verander.

denotatiewe: [L: "de"=af, "noto"= merk]
konnotatiewe: ["con"=saam, "nascor"=gebore]
Ja, dis hoe 'n woord meer as een betekenis (sy oerbetekenis)
kan kry.

> d) jy suggereer (volgens die konteks, as ek jou reg verstaan) dat
> "werklikheid" desnieteenstaande 'n beter woord is om te gebruik, omdat
> "realiteit" in sy oervorme iets anders beteken het as tans?

Nee. Ek suggerreer dit nie. Die woord "werklikheid" verleen
'n ander uitkyk as die woord "realitiet".
>
> Ek het wel 'n probleem met jou etimologie van "realiteit", en sal dit
> nagaan, maar dit is nie wesenlik ter sake nie - gestel dit is korrek soos jy
> dit hier weergee.
>
> Ek is ook nie seker dat ek jou argument korrek verstaan nie - bedoel jy dat
> "realiteit" nogtans iets van sy oerbetekenis saamdra, wat ons onwetend
> inbring wanneer ons die woord gebruik?

Ja. Dit hang onder andere af hoe groot die persoon se
woordeskat is en dus hoevevel woorde help om die
betekenis te vorm.

Ek lees byvoorbeeld vir my kleindogter stories uit die
Skatkis. Baie is uit een of ander die germaans taal
vertaal. Baie gebruik Afrikaanse woorde (wat verwant
is met die spesifieke, oorspronklike germaanse taal)
wat vandag selde gebruik word en wat sy dus nie
voorheen gehoor het nie. As ek haar vra wat die woord
beteken, weet sy nie. As ek haar vra wat sy dink dit
kan beteken, is sy 3 uit die 4 keer reg. En sy weet
niks van etimologie nie! Toegegee, die sin help haar
dikwels om die betekenis te snap.

> Ek hoop nie so nie, want dan is ons besig om aan woorde magiese krag te
> verleen. Heidegger was glo vreeslik lief vir hierdie tipe oefening. Dit is
> verstaanbaar in die hele Nazi-milieu (ook Heidegger s'n) wat 'n mistiek
> gebou het om dinge soos die Jungiaanse idees oor rassegeheue, ens. Dis
> hoekom hulle so 'n ophef van Wagner gemaak het. (As jy wil sien waarheen die
> mistiese en magiese Heidengelowe, kan lei, moet jy net gaan kyk na die
> denkwêreld van die Nazis).

Die westerse wereld het die unieke bygeloof dat die
dinge van 'n laer orde (minder kompleks) die dinge van
'n ho"er orde (meer kompleks) kan beinvloed, maar nie
omgekeerd nie. Ek dink dat hierdie bygeloof spruit uit
die feit dat hulle ortografiee (skryf van woorde) fonemies
is (op klanke berus). 'n Mens vind dat hierdie bygeloof veel
swakker is by mense wie se tale sillabiese (lettergrepe)
ortografiee het. Die bygeloof kom byna nie voor by mense
wie se tale ikoniese (heel begrippe) ortografiee het nie.

Newton se derde wet (vir elke aksie is daar gelyke, maar
teegstelde reaksie) het nie so 'n prominente rol in die
meganika gespeel nie. 'n Mens wonder party keer waarom
hy die wet feformuleer het. Na 300 jaar het David Bohm ('n
100 jaar na Heidegger) tot die besef gekom dat mense glo
dat kwantummeganiese verskynsels die verstand beinvloed,
maar dat die verstand nie kwantummeganiese verskynsels
beinvloed nie. Dit het veroorsaak dat hulle sekere fasette van
die kwantum meganika net nie kon begryp nie.

Wat ons wel moet begryp, is dat die invloed van die meer
komplekse op die minder komplekse nie so eenvoudig is
as omgekeerd nie. Dis daarom dat mense so maklik
kleitrap - soos jy tereg daarop gewys het. Maar om die
kleitrappery as rede aan te voer waarom daar nie so
gedink behoort te word nie, is ongeldig.

> In elk geval, Heidegger se volgelinge en intellektuele nasate het die virus
> by hom aangesteek. Hoewel sy eie etimologie, so verstaan ek van etimoloë,
> veel te wense gelaat het, is daar by hulle die algemene geneigdheid om 'n
> magiese of mistiese werking in woorde te sien - interessant genoeg, noop dit
> hulle juis om woorde uit die klassieke tale te gaan myn om hul terminologie
> te verryk.

Heidegger was 'n veel kreatiewe denker as sy volgelinge.
Dit is nie net met Heidegger die geval nie. Dis meestal
die geval met kreatiewe denkers en hulle volgelinge die
geval. Die terugvalling kan nie toegeskryf word aan die
die kreatiewe denker nie, maar aan die onkreatiewe
volgelinge. Terugvalling is juis as gevolg van 'n gebrek
aan kreatiwitiet.

> Dus: ek wil pleit daarvoor dat ons woorde gebruik soos hulle algemeen
> verstaan word - en ek dink die meeste kinders het 'n redelike begrip van die
> woord "realiteit" teen die tyd dat hulle dit in die skool teëkom :-) Anders
> loop ons dieselfde gevaar as hierdie mense wat in die King James Bybel die
> woord "beast" teëkom, en dan daaruit aflei dat swartmense eintlik nie mense
> is nie, maar "beasts", of diere. Daardie mense het ook die gewoonte om my te
> maan: "skrik wakker".

Ek wil saam met jou pleit dat ons en ons kinders
woorde gebruik soos hulle verstaan word. Ek wil
nog verder gaan en pleit dat ons kinders so vroeg as
moontlik aan soveel as moontlik tale moet leer gebruik.

Maar ek wil iers anders bepleit wat ek nie in my vorige
skrywe so duidelik bepleit het nie - ons en ons kinders
moet leer hoe belangrik dit is om die integriteit (samehang
en duidelikheid) van elke taal te respekteer en te bevorder.

Waarom raak party mense nog opgewonde oor anglisismes?
Gaan dit nie in wese oor taalintegriteit nie? Toe ons nog op
skool was, is ons geleer dat die woord "kar" vir 'n "automobile"
'n vreeslike anglisisme is -ons moes "motor" gebruik. Toe ek
vra waarom die woord "kapkar" nie 'n anglisisme is nie, is ek
toegesnou "moenie parmantig wees nie". Vandag weet ek dat
"kar" 'n Nederduitse (Saksiese) woord is wat verwys na
"iets wat draai". Maar "motor" kom op 'n tweede handse manier
via Frans van Latyn ["moveo"=beweeg]! 'n Gveal van 'n tweede
dwaling wat veel erger as die eerste is.

Leendert, ek waardeer dit dat jy my so krities bevraagteken.
Dit maak die las ligter om myself gedurig krities te
bevraagteken. Een ding weet ek - ek is lief vir Afrikaans.

Beste wense
At de Lange
Re: afrikaans [boodskap #19775 is 'n antwoord op boodskap #5866] Sa, 09 Januarie 1999 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
MartijnVV  is tans af-lyn  MartijnVV
Boodskappe: 1
Geregistreer: Januarie 1999
Karma: 0
Junior Lid
Op Sat, 09 Jan 1999 14:47:07 GMT, schreef rob...@aol.com dit:

> Hello, I am an American. Is there someone who could translate the following
> for me? Thank you very much, Robyn

It's easy to translate but I agree with Rene Pa3duc:
This is a very private message. You defintifely shouldn't read it.

Omwille van inhoud en morele waarden wil ik dit niet vertalen en ik
hoop dat anderen ook zo verstandig zijn.
Briefgeheim wordt overtreden en iemands privacy is zeer ernstig en in
geding.
Ik vermoed dat de keuze voor Afrikaans bewust is om deze redenenen-

groeten MartijnVV
http://warande1129.warande.uu.nl
Bij mailreplys "spamproof" weghalen, b.v.d!
!oude URL etherradio.ml.org binnenkort niet meer bereikbaar!
=noteer ev nieuwe!=
Re: afrikaans [boodskap #19780 is 'n antwoord op boodskap #5866] Sa, 09 Januarie 1999 00:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Rene pa3duc  is tans af-lyn  Rene pa3duc
Boodskappe: 1
Geregistreer: Januarie 1999
Karma: 0
Junior Lid
rob...@aol.com wrote:

> Hello, I am an American. Is there someone who could translate the following
> for me? Thank you very much, Robyn
>
>

What? You want us to translate a letter from your au-pair to her
father? No freaking way!

Rene
Re: Afrikaans [boodskap #24209 is 'n antwoord op boodskap #5866] Vr, 25 Junie 1999 00:00 Na vorige boodskapNa vorige boodskap
Koos Greeff  is tans af-lyn  Koos Greeff
Boodskappe: 4
Geregistreer: September 1997
Karma: 0
Junior Lid
John W Meeding wrote in message
...
> Sal Afrikaans as 'n voertaal nog bestaan oor .....20 jaar ?
>
>
> Afrikaans floreer steeds in Namibië en bestaan steeds in Zimbabwe - na al
die jare. Hoekom sal dieselfde nie in S.A gebeur nie?

Verder is die waarheid dat 'n kultuur begin diep wortel skiet as die onder
druk kom. So - leef Afrikaans en wees gelukkig

Koos
Vorige onderwerp: Afrikaans saying
Volgende onderwerp: Afrikaans
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: Vr Apr 19 05:05:30 MGT 2024