Supertaal - RDF-voer
http://gesellig.co.za/
What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68250/#msg_68250
My name is Thijs and I am from the Netherlands.
Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which
I am a member. I am now the leader of "De Stam".
The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing
some research on the internet I have come to the conclusion that
it originates from the African language. The only problem now is,
that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
Can anyone help me, it would mean a lot to me.
Thanks in advance,
Thijs Kromhout]]>Thijs Kromhout2002-11-06T14:45:17-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68251/#msg_68251
> My name is Thijs and I am from the Netherlands.
> Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which
> I am a member. I am now the leader of "De Stam".
> The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
> Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing
> some research on the internet I have come to the conclusion that
> it originates from the African language. The only problem now is,
> that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
> Can anyone help me, it would mean a lot to me.
Many Afrikaans words were incorporated into the Dutch (and even English)
language during and after the Boer Wars. In the Dutch boy scout movement a
scout is a "verkenner", a rover a "voortrekker", a leader an "oubaas".
Uit t NRC Handelsblad:
Oubaas komt inderdaad uit het Afrikaans en is ook typisch een Nederlandse
padvindersterm, evenals het woord voortrekker.
Suzan]]>Suzan2002-11-06T15:20:49-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68252/#msg_68252
news:aqbbgq$j74$1...@news.surfnet.nl:
> Thijs Kromhout schreef
>
>> My name is Thijs and I am from the Netherlands.
>> Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which
>> I am a member. I am now the leader of "De Stam".
>> The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
>> Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing
>> some research on the internet I have come to the conclusion that
>> it originates from the African language. The only problem now is,
>> that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
>> Can anyone help me, it would mean a lot to me.
>
> Many Afrikaans words were incorporated into the Dutch (and even
> English) language during and after the Boer Wars. In the Dutch boy
> scout movement a scout is a "verkenner", a rover a "voortrekker", a
> leader an "oubaas".
>
> Uit t NRC Handelsblad:
> Oubaas komt inderdaad uit het Afrikaans en is ook typisch een
> Nederlandse padvindersterm, evenals het woord voortrekker.
>
> Suzan
>
>
>
>
>
Suzan,
Thanks for the information. So the translation of 'oubaas' is simply
leader?
How come the word is not used anymore? When I search with Google the word
'oubaas' only show up in Dutch pages but no African ones?!
Grtz,
Thijs Kromhout
ps: I wrote in English because not everone can read Dutch (I assume).
Maar bedankt voor de moeite dus!]]>Thijs Kromhout2002-11-06T15:23:37-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68253/#msg_68253
> Many Afrikaans words were incorporated into the Dutch (and even English)
> language during and after the Boer Wars. In the Dutch boy scout movement a
> scout is a "verkenner", a rover a "voortrekker", a leader an "oubaas".
Dis heel interessant, Emmy. Ek het juis nou die dag ook gesit en
wonder oor die baie woorde in Afrikaans wat altyd so eie aan die
Afrikaanse kultuur was, en gewonder wanneer en hoe het sekere woorde
deel geword van algemene "rassistiese taalgebruik". Toe ek netnou 'n
Google soektog doen met die woord "oubaas", kry ek hierdie
interessante skakel: http://www.und.ac.za/und/ling/archive/both-01.html
Met 'n groot glimlag, lees ek o.a die volgende:
"'n Huidige parlementslid het by geleentheid vertel hoe hy as
plaaskind op vindingryke wyse die rassistiese aanspreekvorme tot sy
eie voordeel ingespan het. Hy het gereeld die eienaar van die plaas en
sy vrou as ou haas en ou ooi aangespreek sonder dat iemand ooit sy eie
slim omkeer (regkeer?) van die beledigende situasie ontdek het."
:-)]]>Waaierstertmuis2002-11-06T15:54:46-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68255/#msg_68255
> Dis heel interessant, Emmy. Ek het juis nou die dag ook gesit en
> wonder oor die baie woorde in Afrikaans wat altyd so eie aan die
> Afrikaanse kultuur was, en gewonder wanneer en hoe het sekere woorde
> deel geword van algemene "rassistiese taalgebruik". Toe ek netnou 'n
> Google soektog doen met die woord "oubaas", kry ek hierdie
> interessante skakel:
> http://www.und.ac.za/und/ling/archive/both-01.html
>
> Met 'n groot glimlag, lees ek o.a die volgende:
> "'n Huidige parlementslid het by geleentheid vertel hoe hy as
> plaaskind op vindingryke wyse die rassistiese aanspreekvorme tot sy
> eie voordeel ingespan het. Hy het gereeld die eienaar van die plaas en
> sy vrou as ou haas en ou ooi aangespreek sonder dat iemand ooit sy eie
> slim omkeer (regkeer?) van die beledigende situasie ontdek het."
>
> :-)
Uhm...does this mean 'oubaas' is an old word which in South African can
be seen as old and racistic?
My lack of knowlegde of the south-african language makes it hard to
rightly understand what the page is telling...
Thijs Kromhout
]]>Thijs Kromhout2002-11-06T16:07:33-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68256/#msg_68256
> Uhm...does this mean 'oubaas' is an old word which in South African can
> be seen as old and racistic?
Thijs, I do not speak as an expert on language or culture by any
means. But my personal opinion would be "yes", that word does have
racist undertones. Unfortunately so, because it was never intended as
such, but rather as a word to imply "respect" - similar to our usuage
of "oom" and "tannie" etc.
Afrikaans is a living language. As such, maybe because the Boere had
to interact with different people and cultures in a changing political
environment, the intended meaning/implication of the original Dutch
word, changed.
> My lack of knowlegde of the south-african language makes it hard to
> rightly understand what the page is telling...
Wel, Übung macht den Meister ('Practice makes perfect'), as they say.
Dit sal nie te moeilik vir jou wees om Afrikaans aan te leer nie.
Hier is genoeg mense wat jou sal kan help (indien jy sou belangstel)]]>Waaierstertmuis2002-11-06T16:45:52-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68257/#msg_68257
Oubaas. is ou+baas ................ ou = jongen......... baas = baas
oubaas = jongensbaas............
Wel .. als je het letterlijk vertaalt dan :O):o):o) ik weet de verdere
achtergrond niet hiervan :O)
ps: jij kan maar nederlands praten hoor. 90% van de mensen hier kunnen
allemaal nederlands verstaan ....... misschien zelfs beter dan engels.
groete Sebs
"Thijs Kromhout" skryf in boodskap news:Xns92BEA03996E23kromhoutyahoocom@212.64.53.133...
> Hi all,
>
> My name is Thijs and I am from the Netherlands.
> Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which
> I am a member. I am now the leader of "De Stam".
> The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
> Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing
> some research on the internet I have come to the conclusion that
> it originates from the African language. The only problem now is,
> that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
> Can anyone help me, it would mean a lot to me.
>
> Thanks in advance,
>
> Thijs Kromhout
> ]]>Sebs2002-11-06T17:16:00-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68258/#msg_68258
Zo aan jouw naam te zien ben jij een echte, gewone Nederlander.
Waarom schrijf jij nou in godsnaam dat artikel van jou in het Engels?
Jij spreekt toch Nederlands, of niet soms?
Ga JIJ mij beweren dat jij jouw eigen taal niet meer begrijpt?
Afrikaans en Nederlands waren nog niet zo lang geleden nog dezelfde
talen, weet je?
Godverdomme, dat is toch wel het strafste dat ik ooit tegengekomen
ben! Neen, ik neem geen afstand van deze krachtterm.
On Wed, 06 Nov 2002 14:45:17 GMT, Thijs Kromhout wrote:
> Hi all,
>
> My name is Thijs and I am from the Netherlands.
> Recently I have been promoted within the scoutinggroup of which
> I am a member. I am now the leader of "De Stam".
> The leader of "De Stam" is reffered to as 'oubaas'.
> Everyone in my group says it is a nautical term, but after doing
> some research on the internet I have come to the conclusion that
> it originates from the African language. The only problem now is,
> that I can't find the exact meaning of the word 'oubaas'.
> Can anyone help me, it would mean a lot to me.
>
> Thanks in advance,
>
> Thijs Kromhout]]>Sterrenkijker2002-11-06T18:00:53-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68259/#msg_68259
> Waarom schrijf jij nou in godsnaam dat artikel van jou in het Engels?
So gepraat van tale - In watter taal is hierdie sin van my, Norbert?
"My hand is in warm water"]]>Waaierstertmuis2002-11-06T18:13:23-00:00Re: What means the following word?
http://gesellig.co.za/mv/msg/12835/68261/#msg_68261
Ik ben inderdaad een echte, gewone Nederlander zoals jij dat pleegt te
noemen. De reden waarom ik het artikel in het Engels schrijf is de
volgende.
Nieuwsgroepen zijn wereldwijd. Aangezien Nederlands nu niet echt de
voertaal van de wereld is, leek het mij handiger om de vraag in het
Engels te stellen zodat ik een breder publiek aanspreek.
Dat Afrikaans en Nederlands nagenoeg dezelfde talen waren is mij niet
onbekend. Maar als het gelijke talen waren geweest dan had er 1 benaming
voor geweest en die is er niet.
Tevens is Afrikaans een dialect wat ik niet 123 door heb. Zie het als
Drents, Twents e.d. De betekenis van woorden kan dan verschillen. Vandaar
dat ik dan ook de vraag stelde.
Een blik op www.vandale.nl leerde mij dat oubaas geen plaatsing heeft in
het woordenboek, althans de digitale. Vandaar dat ik er vanuit ging dat
het woord niet "standaard Nederlands" is.
Dat jij met krachttermen gaat gooien, ach, vind ik een teken van onmacht.
En het feit dat ik al in het Nederlands reageer maakt deze "thread" al
weer minder interessant voor andere wereldbewoners.
Met vr.gr.
Thijs Kromhout
For the English reading people:
Mr. Norbert is somewhat upset of me writing in the English language.
That is what this reply is all about.
Sterrenkijker wrote in
news:onlisucerm3nrn...@4ax.com:
> Zeg eens, Thijs, ben jij nou op jou kop gevallen, jong?
> Zo aan jouw naam te zien ben jij een echte, gewone Nederlander.
> Waarom schrijf jij nou in godsnaam dat artikel van jou in het Engels?
> Jij spreekt toch Nederlands, of niet soms?
> Ga JIJ mij beweren dat jij jouw eigen taal niet meer begrijpt?
> Afrikaans en Nederlands waren nog niet zo lang geleden nog dezelfde
> talen, weet je?
> Godverdomme, dat is toch wel het strafste dat ik ooit tegengekomen
> ben! Neen, ik neem geen afstand van deze krachtterm.
>
> Norbert (uit Vlaanderen)
> http://users.skynet.be/strandkruier/index.html
> e-mail: sterre...@skynet.be]]>Thijs Kromhout2002-11-06T18:17:43-00:00